论文部分内容阅读
The cure for anything is salt water—sweat, tears, or the sea.
—Isak Dinesen
I am completely, 100% terrified of the ocean. Why? Well, seriously, have you seen the things that live down there? One episode of BBC’s Blue Planet is enough to make my skin crawl for weeks. And I almost drowned the one and only time I ever tried snorkelling because a school of fish ran straight into my face, so I screamed—underwater. Not so clever, I know. But despite my phobia, I’ve always had a morbid fascination with the oceans. The Vancouver Aquarium used to be a regular haunt of mine, and I continue to dream of one day being brave enough to try my hand at SCUBA diving.
And what of others? With recent happenings in the world—like sea levels rising and Japan’s tsunami—I may not be alone for much longer in my fear of the ocean. It’s a powerful thing. And it’s huge. Like, 70%-of-the-world huge. But should we see it as a grizzly menace or embrace it as a friend?
First up this month, in Beauty and Serenity of the Ocean, we take a look at the peace that can be brought to us from these beautiful, shining seas. And it’s not just peace, but also prosperity that finds us through the water, as Amazing Ocean Resources shows us. Although we need to always be aware that the oceans are not ours to abuse, as The Pacific Ocean Garbage Patch reveals we are already doing. We need to respect and protect these cradles of life, and even before science came along to tell us this, there were the ancient tales of merfolk to lend awe to our vision of the oceans. Mermaids: Facts or Fantasy tells us a little more about this.
In this month’s Crazy English Reader we hope to show you that there is so much good to be offered from these great bodies of water. And when a mutual love, understanding, and respect can be allowed to flourish, the need for protecting our oceans will become clear. As Yoko Ono said, “Every drop in the ocean counts.”
我是个完全、百分百惧怕海洋的人。为什么?嗯,坦诚地说,你见过那些生活在海底的家伙吗?只看一集BBC的《蓝色星球》就够让我毛骨悚然好几周了。而且,我还曾经差点儿在平生唯一一次浮潜中溺毙,因为当时有一群鱼迎面冲了过来,吓得我惊叫起
来——在水底。我知道,那并不明智。不过撇开这种恐惧的话,我倒是一直对海洋怀着一种病态的着迷。加拿大温哥华水族馆一度是我经常出没的地方,我也还一直梦想着自己终有一天能鼓起勇气,去尝试一下深海潜水。
那其他人又怎么看?经过最近发生的全球大事——如海平面上升和日本海啸——或许将会有更多人如我一样对海洋心生恐惧。海洋是如此强大,且如此巨大,有整个地球的70%那么大。但我们是否就该从此将其视作可怕的威胁?还是说我们该将其视作朋友?
本月,我们首先给大家带来一篇《大海之恬美》,让我们看看美丽耀眼的大海带给我们的平静美好。其实,大海带给我们的并不止如此,还有各种我们从水里发现的丰富资源,《海洋资源妙妙妙》一文就展示了这一面。虽然我们必须时刻提醒自己不要破坏海洋,但《世上最大的海上垃圾场》一文却揭示了一个真相——我们已经在伤害海洋。我们需要尊重和保护这些生命的摇篮,甚至在科学研究告诫我们以前,那些关于人鱼的古老传说就已经告诉过我们,要对海洋保持敬畏的态度。《美人鱼传说面面观》将带给我们更多相关知识。
在本月的CR里,我们希望向大家展现海洋为我们所付出的慷慨善意。当彼此之间有了爱,有了理解,才能谈得上相互尊重,这样我们才会更明白保护海洋的必要性。正如日本艺术家小野洋子所说:“每一滴海水都很重要。”
—Isak Dinesen
I am completely, 100% terrified of the ocean. Why? Well, seriously, have you seen the things that live down there? One episode of BBC’s Blue Planet is enough to make my skin crawl for weeks. And I almost drowned the one and only time I ever tried snorkelling because a school of fish ran straight into my face, so I screamed—underwater. Not so clever, I know. But despite my phobia, I’ve always had a morbid fascination with the oceans. The Vancouver Aquarium used to be a regular haunt of mine, and I continue to dream of one day being brave enough to try my hand at SCUBA diving.
And what of others? With recent happenings in the world—like sea levels rising and Japan’s tsunami—I may not be alone for much longer in my fear of the ocean. It’s a powerful thing. And it’s huge. Like, 70%-of-the-world huge. But should we see it as a grizzly menace or embrace it as a friend?
First up this month, in Beauty and Serenity of the Ocean, we take a look at the peace that can be brought to us from these beautiful, shining seas. And it’s not just peace, but also prosperity that finds us through the water, as Amazing Ocean Resources shows us. Although we need to always be aware that the oceans are not ours to abuse, as The Pacific Ocean Garbage Patch reveals we are already doing. We need to respect and protect these cradles of life, and even before science came along to tell us this, there were the ancient tales of merfolk to lend awe to our vision of the oceans. Mermaids: Facts or Fantasy tells us a little more about this.
In this month’s Crazy English Reader we hope to show you that there is so much good to be offered from these great bodies of water. And when a mutual love, understanding, and respect can be allowed to flourish, the need for protecting our oceans will become clear. As Yoko Ono said, “Every drop in the ocean counts.”
我是个完全、百分百惧怕海洋的人。为什么?嗯,坦诚地说,你见过那些生活在海底的家伙吗?只看一集BBC的《蓝色星球》就够让我毛骨悚然好几周了。而且,我还曾经差点儿在平生唯一一次浮潜中溺毙,因为当时有一群鱼迎面冲了过来,吓得我惊叫起
来——在水底。我知道,那并不明智。不过撇开这种恐惧的话,我倒是一直对海洋怀着一种病态的着迷。加拿大温哥华水族馆一度是我经常出没的地方,我也还一直梦想着自己终有一天能鼓起勇气,去尝试一下深海潜水。
那其他人又怎么看?经过最近发生的全球大事——如海平面上升和日本海啸——或许将会有更多人如我一样对海洋心生恐惧。海洋是如此强大,且如此巨大,有整个地球的70%那么大。但我们是否就该从此将其视作可怕的威胁?还是说我们该将其视作朋友?
本月,我们首先给大家带来一篇《大海之恬美》,让我们看看美丽耀眼的大海带给我们的平静美好。其实,大海带给我们的并不止如此,还有各种我们从水里发现的丰富资源,《海洋资源妙妙妙》一文就展示了这一面。虽然我们必须时刻提醒自己不要破坏海洋,但《世上最大的海上垃圾场》一文却揭示了一个真相——我们已经在伤害海洋。我们需要尊重和保护这些生命的摇篮,甚至在科学研究告诫我们以前,那些关于人鱼的古老传说就已经告诉过我们,要对海洋保持敬畏的态度。《美人鱼传说面面观》将带给我们更多相关知识。
在本月的CR里,我们希望向大家展现海洋为我们所付出的慷慨善意。当彼此之间有了爱,有了理解,才能谈得上相互尊重,这样我们才会更明白保护海洋的必要性。正如日本艺术家小野洋子所说:“每一滴海水都很重要。”