论文部分内容阅读
WTO 反倾销协定第13条规定了成员方的司法审查义务,即:“国内立法含有反倾销措施规定的各成员,应当设有司法的、仲裁的或者行政的裁决机构或程序,以特别用于迅速审查与最终裁决和属于第11条规定范围的裁决复审有关的行政行为。此种裁决机构或程序应当独立于负责所裁决或者复审的主管机关。”据此,反倾销司法审查是指由普通法院或行政法院对反倾销主管机关的行政行为是否符合相关的国际协定和国内立法所进行的审查。我国在入世后,依据入世议定书和工作组报告书的承诺,积极构建反倾销司法审查机制。2001年11月26日颁布的反倾销条例(该条例于2004年3月31日修订)及2002年12月3日颁布的《最高人民法院关于审理反倾销行政案件应用法律若干问题的规定》(以下简称《规定》),对反倾销司法审查制度作了较明确的规定,由法院对商务部的反倾销行为进行司法审查。
Article 13 of the WTO Anti-Dumping Agreement lays down the judicial review obligations of the member states, namely: “Members of domestic legislation that contain provisions on anti-dumping measures shall have judicial or arbitration or administrative adjudication bodies or procedures, in particular for prompt Review the administrative actions relating to the final award and the review of the award falling within the scope of Article 11. Such a judiciary or procedure shall be independent of the authority responsible for the arbitration or review. ”Accordingly, anti-dumping judicial review refers to the judicial review of ordinary courts Or whether the administrative act of the administrative court against the anti-dumping administrative organ is in conformity with the relevant international agreements and domestic legislation. After China’s accession to the WTO, our country actively constructs the mechanism of anti-dumping judicial review in accordance with the commitments of the accession protocol and the working group’s report. The Anti-dumping Regulations promulgated on November 26, 2001 (as amended on March 31, 2004) and the Provisions of the Supreme People’s Court on Several Issues Concerning the Application of Law in the Administrative Trial of Anti-dumping Cases promulgated on December 3, 2002 (the “Agreement” “Provisions”), the anti-dumping judicial review system made a clearer stipulation, the court conducted a judicial review of the anti-dumping act of the Ministry of Commerce.