浅析文化差异对翻译的影响——以汉语与德语互译为例

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haoaini0413
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅涉及语言问题.而且涉及文化问题,要真正把源语翻译为目的语,译者除了要掌握源语和目的语两种语言外.还要很好地了解源语和目的语的文化,在比较两种语言和文化的基础上,研究目的语中的表达方式,以及这种表达方式在目的语读者中的理解和反映。本文以汉语和德语互译为例,论述了翻译在文化交流中的作用,以及文化差异对翻译的影响,重点论述了如何应对文化差异给翻译带来的影响。
其他文献
基于调研和文献研究,结合实际,从以下三个方面探析了高等职业院校社会服务能力建设的有效途径。即:树立科学的思想方法,为社会服务能力建设奠定思想基础;加大投入力度,为社会服务能
实现跨文化交际是外语教学的根本目的。本文在探讨跨文化教学的原则的基础上,阐述了大学英语课堂教学中培养和提高学生跨文化交际能力的策略与方法。
摘要:法国古典大师法朗士并不是一位完全拘泥于传统的保守作家,他不但最终接受了一些当时的新的文学现象。而且在自己的写作中进行了一定的尝试,创造出相对新颖的艺术形式。这使他的某些作品带上了一丝现代色彩。  关键词:法朗士 小说创作 现代性    法朗士是法国19世纪末20世纪初最伟大的文学家之一。他在长篇小说、短篇小说和文艺评论方面都取得了卓越的成就。1921年,瑞典文学院授予他诺贝尔文学奖,以“表彰
本文介绍一种新型棉纺钢领与钢丝圈,它的设计思想是利用钢丝圈在一落纱期间子午面上的偏转运动,气圈较大时增加钢丝圈与外跑道的接触点,防止气圈膨胀,阻止钢丝圈继续外倾,减
综述了熔喷非织造布对白细胞过滤的重要性和改善其表面吸湿性的几种方法,如:化学接枝改性,高能射线接枝改性,紫外线接枝改性,低温等离子体接枝改性等,并对改性后织物综合性能测评的
《经济数学》主要突出以“数学为主体、经济为应用”的思想,实现了数学与经济的有机结合,在实际教学中,从优化教材内容体系,改革教学方法与手段,茂革完善考核、评价机制几方面进行
<正> 这里不把价值物说成财富,以免与财产、金钱相混;不用含金量而用分量,因为不是所有价值都能够用金钱购买的。美国学者伊斯顿对政治学的重大贡献之一是替政治下了一个在学术界颇受重视的定义,即“政治是价值物的权威性分配”。那么人类社会究竟有一些什么价值物呢?答案可能因人
"9.11"恐怖袭击事件以来,"先发制人"战略便成为美国奉行的对外政策,也是"布什主义"的一个重要组成部分。这就对以国家主权平等原则为基础的当代国际关系和现行国际法律秩序产