论文部分内容阅读
翻译不仅涉及语言问题.而且涉及文化问题,要真正把源语翻译为目的语,译者除了要掌握源语和目的语两种语言外.还要很好地了解源语和目的语的文化,在比较两种语言和文化的基础上,研究目的语中的表达方式,以及这种表达方式在目的语读者中的理解和反映。本文以汉语和德语互译为例,论述了翻译在文化交流中的作用,以及文化差异对翻译的影响,重点论述了如何应对文化差异给翻译带来的影响。