汉语“自动词+形式宾语”与日语“体言を+自动词”的比较

来源 :日语学习与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangliu2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一一些日语语法书,关于自动词和他动词的功能,可以用以下的定义来归纳: 自动词所表达的动作,仅说明句子中主语(或主题)自身的动作或状态,不直接涉及其他事物,就可表达一个完整的意义;在表达形式上,直接与主语(或主题)相结合,不带宾语。 For some Japanese grammar books, the functions of automatic words and other verbs can be summed up in the following definitions: The actions expressed by the automatic words only indicate the actions or states of the subject (or the subject) in the sentences, not the other Things, you can express a complete meaning; in the form of expression, directly with the subject (or subject) combined with no object.
其他文献
半年来发动与组织群众兴修水利,已形成了比一九五○年规模更大的群众性运动。这是由于各级领导与干部的重视,发扬了亲自动手的精神,以及土地改革以后,广大农民的觉悟性、组
前不久,不少人的微信朋友圈都被一组漫画和流行语——“友谊的小船说翻就翻”给刷屏了,不少人由此开始重新思考为友交友之道,而这同样是党员需要面对的问题。现实中,一些党员
本文报道了我国最严重的森林害虫———松毛虫种间杂交试验的研究结果。研究表明,马尾松毛虫(DendrolimuspunctatusWalker)、油松毛虫(DendrolimustabulaeformisTsaietLiu)、赤松毛虫(DendrolimusspectabilisButler)、落叶松毛虫(DendrolimussuperansButler)相互间都可以进行杂交,亲缘关系较近。其中,油松毛
摘 要:智慧旅游是“智慧地球”与“智慧城市”理念在旅游行业的具体应用。智慧旅游以计算机云技术、物联网技术等现代信息化技术为基础,强调旅旅行中的自主化和高质量服务。在我国智慧旅游的发展还处于初级阶段,科技于旅游的结合还不完善,因此成效并不明显,很难得到大多数人的认可。缺乏必要的制度和规范,使一些企业利用这一点进行炒作,大事宣扬智慧旅游,事实上却缺乏一定的技术支持,旅游产品和旅游服务并未达到智慧旅游水
对间伐后杉木人工林生态系统生物产量的动态变化的研究结果表明:间伐后生态系统生物量由对照的180.05t/hm2减少至156.58t/hm2,减少13.04%.系统生物量的减少主要是因为乔木层林木株数、生物量减少所致,乔木层生
2004年7月2日在苏州举行的教科文组织会议上,沈阳故宫被定为世界文化遗产,这样它就和北京紫禁城作为一个独立的项目合称为:明清宫殿。然而,沈阳故宫的重要却不只因为它和北京
引言到目前为止,移动通信的发展历程大致经历了三代。第一代模拟蜂窝移动通信系统(1G)几乎没有采取安全措施,移动台把其电子序列号(ESN)和网络分配的移动台识别号(MIN)以明文
为了进一步加强我馆的内部管理、陈列设计、宣传教育、保管研究等方面的工作水平,拓展工作思路和视野,学习兄弟博物馆的经验和发展理念,2012年9月9日至14日,由书记赵绵池和副
塔哈生长在埃及南方乡村的一个穷人家,从小双目失明。但他勤奋好学,在开罗大学毕业后,以奖学金留学巴黎,获博士学位,回国后任教育部长,亲手签署了埃及历史上第一条“儿童免
享誉中外的中国戏剧梅花奖即将迎来她的20年华,这是一个值得庆贺的日子,牵动着亿万戏剧观众的心。作为参与其中工作的中国剧协的一员,不禁思绪联翩,言语形诸笔端。要说的话