从语义翻译与交际翻译视角分析国产电影名称的英译

来源 :卷宗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinmo2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着文化产业的繁荣发展,中国电影行业发展迅猛,在国际电影界中影响力日渐增强。在电影文化对外宣传中,电影名称起了重要作用,尤其是将中国电影片名译为英语,要求必须展现出电影的文化价值和商业价值。作为两种基本翻译策略,语义翻译和交际翻译对于电影名称的翻译具有全面的指导意义。
其他文献
期刊
探讨了营林管理工作的重要性及存在的问题,制定了科学有效的应对策略。对推进体制改革,提升营林管理水平,创设显著的经济效益与社会效益,开创绿色生态环境,实现可持续发展,有重要的
TED演讲正引起越来越多的英语爱好者的兴趣和关注。因此,其字幕汉译也引起越来越多翻译工作者的重视,本文将从生态翻译学视角,结合Dr. Brian R. Little的演讲《性格的迷思——你
期刊
期刊
期刊
邺城是我国古代一座著名的都城,尤其是在魏晋南北朝时期曾有曹魏、后赵、冉魏、前燕、东魏和北齐六个王朝先后在此定都。正是因为邺城在魏晋南北朝时期的中心地位,因此对于邺城
目的探讨TCT(Thinprep cytologic)检测技术在宫颈病变细胞学筛查中的应用价值。方法对两组(TCT组与传统巴氏涂片组)宫颈细胞学阳性的患者,经病理组织学检查证实,进行两组细胞
期刊
期刊