论文部分内容阅读
嗨,我来串个门。
哎,你们知道吗?李编辑买了新房,昨天搬的家!
会计室小王离职了!
张编辑家的小儿子快满月了!
刚刚同事聊得火熱,你怎么没反应?
抱歉,实在不感兴趣,只能“give them the cold shoulder”啦!
啥?听说过丢白眼,还没听过丢“冷肩膀”的!
在这里,“give somebody the cold shoulder”,不能翻译成“给人冷肩膀”,而是“对某人冷淡”“给某人白眼”的意思。据传,在中世纪的英国,骑士非常受人尊重。要是家里有骑士来访,主人一定拿他当贵客,用热腾腾的饭菜招待他。要是来的客人不受欢迎,那就只能吃冷饭冷菜了,通常只有一盘冷的羊肩肉。久而久之,“give somebody the cold shoulder(给人一盘冷羊肩肉)”,就理解成“对某人冷淡”了。
Example :
1. He always give me the cold shoulder, but I don't know the reason.
他总是对我爱答不理,我也不知道为什么。
2.Don’t give him the cold shoulder if he makes a mistake.
如果他犯错了,不要冷落他。
知识拓展:
汉语里,表示“对人冷淡”,可以用“爱答不理”或者“白眼相待”。关于白眼,《晋书·阮籍传》里记载了一个有趣的小故事。魏晋时期,“竹林七贤”之一的阮籍是个清高自负的人,做什么事都由着自己的性子,他的母亲去世后,嵇康的弟弟嵇喜前去吊孝,阮籍不喜欢嵇喜,不但不搭理他,还对他白眼相待。第二天,嵇康带上了酒和琴,也去吊孝。阮籍一见是自己欣赏的人,马上改变态度,对他青眼(即黑眼珠,表示正眼看)相加,十分热情。后来,人们就用“青眼”“白眼”来形容两种完全不同的看人眼光。
哎,你们知道吗?李编辑买了新房,昨天搬的家!
会计室小王离职了!
张编辑家的小儿子快满月了!
刚刚同事聊得火熱,你怎么没反应?
抱歉,实在不感兴趣,只能“give them the cold shoulder”啦!
啥?听说过丢白眼,还没听过丢“冷肩膀”的!
在这里,“give somebody the cold shoulder”,不能翻译成“给人冷肩膀”,而是“对某人冷淡”“给某人白眼”的意思。据传,在中世纪的英国,骑士非常受人尊重。要是家里有骑士来访,主人一定拿他当贵客,用热腾腾的饭菜招待他。要是来的客人不受欢迎,那就只能吃冷饭冷菜了,通常只有一盘冷的羊肩肉。久而久之,“give somebody the cold shoulder(给人一盘冷羊肩肉)”,就理解成“对某人冷淡”了。
Example :
1. He always give me the cold shoulder, but I don't know the reason.
他总是对我爱答不理,我也不知道为什么。
2.Don’t give him the cold shoulder if he makes a mistake.
如果他犯错了,不要冷落他。
知识拓展:
汉语里,表示“对人冷淡”,可以用“爱答不理”或者“白眼相待”。关于白眼,《晋书·阮籍传》里记载了一个有趣的小故事。魏晋时期,“竹林七贤”之一的阮籍是个清高自负的人,做什么事都由着自己的性子,他的母亲去世后,嵇康的弟弟嵇喜前去吊孝,阮籍不喜欢嵇喜,不但不搭理他,还对他白眼相待。第二天,嵇康带上了酒和琴,也去吊孝。阮籍一见是自己欣赏的人,马上改变态度,对他青眼(即黑眼珠,表示正眼看)相加,十分热情。后来,人们就用“青眼”“白眼”来形容两种完全不同的看人眼光。