论文部分内容阅读
规范修辞(常规修辞)相对于变异修辞(辞格),其重要性需要引起注意。句子翻译结构转换被认为“带有普遍规律性”(巴尔胡达罗夫1985:139),不仅用于解决句子形式的逻译困难,同时也是翻译创造性、灵活性的重要体现。然而在这一转换过程中,同义句结构差异所形成的修辞差异却往往被忽视了。从规范修辞的角度考察,句子结构的改变必然引起句义的变化。重视句子结构的修辞辨识,对句子意义的全面解读和结构转换策略的理性运用具有重要影响。