论文部分内容阅读
雾遮没了正对着后窗的一带山峰。我还不知道这些山峰叫什么名儿。我来此的第一夜就看见那最高的一座山的顶巅像钻石装成的宝冕似的灯火。那时我的房里还没有电灯,每晚上在暗中默坐,凝望这半空的一片光明,使我记起了儿时所读的童话。实在的呢,这排列得很整齐的依稀分为三层的火球,衬着黑魆魆的山峰的背景,无论如何,是会引起非人间的缥缈的思想的。但在白天看来,却就平凡得很。并排的五六个山峰,差不多高低,就只最西的一峰戴着一簇房子,其余的仅只有树;中间最大的一峰竟还有濯濯地一大块,像是癞子头上的疮疤。
The fog obscured the peaks facing the rear window. I do not know what the names are for these mountains. On the first night I came, I saw the crown of the tallest mountain, like the diamond-filled treasure. At that time, there was no electric light in my room, and every night I sat silently in the darkness, gazing at the bright light in the sky, reminding me of the fairy tales I read during my childhood. Really, this neatly divided into three layers of fireball vaguely, against the background of the black mountain peaks, in any case, is caused by nonsense shy thoughts. However, in the daytime, it is extraordinary. Side by side of the five or six peaks, almost high and low, only the most western peak wearing a house, the rest only the tree; the middle of the largest peak there is actually a large chubby, such as scabies on the prickly heat.