论文部分内容阅读
“品饮中国”是品味、感受、认识中国茶文化的意思。“五洲茶亲”即泛指来自世界五大洲各个国家的外国茶亲。2013全民饮茶日期间,十国茶亲分成十条线路,深度体验浙江十大名茶产地。来自各国的媒体记者共同走进茶文化学院以及各地的茶区、茶农家庭。经过品尝茶宴、茶文化培训、植茶、采茶、炒茶、学习茶艺,使外国茶亲能多方位体验与了解中国茶文化,同时与中国茶农结成茶亲,感受中国茶人的生活,并第一时间以日记的形式将所见所闻、所思所感图文并茂的直播报道。这一过程,从策划到实施,可总结为茶文化国际传播的一种新模式。
“Drink Chinese ” is the taste, feeling, understanding of the meaning of Chinese tea culture. “Tea Wuzhou Chau ” refers to the foreign tea pro from all countries in the five continents of the world. During the Tea Drinking Day in 2013, the ten tea schools were divided into ten lines and experienced the top ten tea producing areas in Zhejiang. Media reporters from all walks of life come together in the Tea Culture Institute and the tea farms and tea farmers families in various places. After tasting tea party, tea culture training, tea planting, tea picking, tea scooping and tea art study, foreign tea pro can experience and understand Chinese tea culture in various aspects, and form a tea pro with Chinese tea farmers to experience the life of Chinese tea people. , And the first time in the form of a diary will see what you see, the thoughts and feelings of live coverage. This process, from planning to implementation, can be summarized as a new mode of international dissemination of tea culture.