公示语翻译中的后殖民语境

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weiyuhang99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从西方后殖民主义理论思潮代表人物霍米·巴巴的思想出发,针对我国公示语翻译中出现的曲意迎合英语世界的标准和口味以及特意把中国特有的文化"西式化"这一现象做一剖析,并指出以规范英语为核心的、具有汉式特色的、能够充分发挥交际功能的中国英语这一英语变体是汉语公示语的重要补充和发展,应得到国际社会的认同和接受。
其他文献
虽然“非典”元凶仍在争论之中,但拥有十余年养殖史、果子狸种源和销售量都在全国居第一的陕西省,5月27日仍对全省养殖的10万只果子狸进行了“封闭式管理。$$ 与此同时,全
报纸
对水下结构声辐射压电控制的压电片布置问题进行了深人的理论和数值分析。首先基于声振耦合理论,对低频段声辐射板的压电传感器和作动器的布置做了定性的分析,给出了声辐射功率
一种简单的半解析方法用来研究板结构的动态弹塑性屈曲及失效.考虑材料和几何非线性,忽略面内位移和面内惯量,运用能量变分原理以及增量伽辽金方法得到面内流固冲击载荷下板
简要综述洱源西湖湿地公园在旅游资源开发,景区生态脆弱性及影响因素,卫生疾控等方面的研究情况,提出建立湿地自然保护区及湿地公园是一种有效的保护措施。可采用主动恢复和