汉诗词英译中的补偿翻译技巧

来源 :荆门职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhy724458069
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于英汉两种语言及文化有着很大的差异,这就导致翻译独特性很强的汉语诗词显得尤为困难。文章探讨了补偿翻译技巧在汉诗英译中的作用。在汉语诗词英译过程中,汉诗中的韵式和节奏等方面信息的缺失甚至被歪曲,可以在形式和内容上加以补充翻译,这样既可以兼顾原文的表情达意,又可以最大限度再现原文的形式美。
其他文献
<正>在经济全球化浪潮的席卷之下,各国间的政治和文化之间的交流也随之不断加强,与此同时,媒介间文化的交流就成为了各国信息交流的代表。作为最具有代表性的传播媒介之一,中
<正>一、电视节目中的语言与文字电视是一种特殊的视觉媒体,而它的语言则是"表达相互反映的中介,认知客观事物的工具,文化信息的载体"。电视语言中的汉文字符号是电视受众群
随着我国教育事业的不断前进和发展,英语的教学逐渐受到了人们越来越多的关注,其中,在初中英语教学中,教学方法以及理论都得到了不断的创新和改革。本文通过对情景教学法的全
改革开放以来,安徽农村乡风民俗呈现出一些新模式和新特点,但是由于种种原因,也存在一些陋习恶俗。因此,安徽还须在以下几个方面继续加强新农村良风美俗建设:加强农村文化基
<正> “双飞翼,悔煞到瀛洲。词是易安人道韫,那堪伤逝又工愁。肠断塞垣秋。”(《忆江南(徐灿)》) 我们读了朱孝臧这首“论徐灿”词,也就略知清初苏州女词家徐灿之生平了。徐
为解决输电线路覆冰问题,直流融冰技术在电网得到了广泛的应用。要在避雷线上加融冰电流,避雷线必须采用较大间隙进行绝缘化架设,这将改变输电线路网络结构,对短路电流的分配
黄草乌是一种有大毒的名贵中药材。介绍了黄草鸟的生物学特性及生长习性,通过人工种植试验和繁殖方法的比较,初步总结出适合于玉溪市华宁县范围内海拔1 800~2 300 m山区的无
<正>主旋律作品作为一种客观存在,每个国家、民族、时代都有,也都需要。如美国和西方社会所宣扬的主流价值观,反映的是西方和美国社会普通老百姓的人生诉求和价值观念。像好
皖江城市带在承接产业转移过程中取得了一定的成效,形成了"二三一"的产业结构格局,然而和全国平均及发达地区水平相比,还存在着差距。一方面是皖江城市带产业结构整体处于较
和传统产业相比,高新技术企业的研究与开发费用数额巨大,因而这种费用的正确会计处理对高新技术企业的发展特别重要。目前,我国高新技术企业研究与开发费用的核算是采取费用化的