论文部分内容阅读
为进一步加强税收征管工作,增加国家税收,防止利用假出口骗取出口退税情事发生,经商国家税务总局,决定废止执行《中华人民共和国海关对出口监管的暂行管理办法》第八条第二款关于出口退税的规定(见附件一的对外公告)。现将执行中的有关问题通知如下:
In order to further strengthen the work of tax collection and administration, increase state taxes and prevent the use of fake exports to defraud export rebates, the State Administration of Taxation decided to abolish the implementation of Article 8 (2) of the “Measures for the Interim Management of the Customs of the People’s Republic of China on Export Supervision” Refund of the provisions (see Annex I of the external announcement). The relevant issues in implementation are hereby notified as follows: