论文部分内容阅读
当今世界商品经济高速发展,广告翻译显得越来越重要。在众多的翻译标准理论中,“忠实”,即“信”这一标准无论是在西方还是中国都广受推崇,但是不同翻译学家对“信”都有不同的理解,到底“信”什么、如何“信”以及“信”到何种程度都是翻译学家争论的问题。文章以罗兰·巴特的符号学为切入点,以符号学的意义观为核心,通过实例分析,探讨如何实现广告的最佳翻译,达到“信”的标准。