宗教文化和习语翻译

来源 :吉林师范大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangyuxxxx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宗教在广泛流传中促使大量的习语形成。基督教是英语国家的主要宗教,许多习语来自于《圣经》的人物和故事。源于宗教文化的习语,大都具有鲜明的形象,往往带有浓厚的宗教文化渊源,常引起丰富的联想。翻译时除了应当忠实地表达原文习语的意义外,还应尽可能保持形象比喻、丰富联想及文化特色。本文探讨了源于宗教文化的习语的翻译方法:可采用直译、意译、直译和意译相结合、释义加注等多种方法。
其他文献
纳兰性德的咏物词在内容上反映了词人“冰肌玉骨天分付,兼付与凄凉”的个性气质,情感抒发真挚自然,同样体现了“一种凄惋处,不能卒读”的感情效果。艺术上作品体现的是一种“别样
世界的多样性思想是江泽民运用辩证唯物主义和历史唯物主义分析当今世界的客观现实而提出来的。最早对世界文化与文明的多样性思想源于西周史伯的“和而不同”的理性思考。数
接触一部优秀的文学作品,并能为之投入汗水和心血,应该是每一个编辑的心愿吧?2011年的秋天,我们接到了社里安排给我们的一个任务,让我们编辑省内著名作家胡冬林的长篇科普小说《巨
报纸
在18日举行的第16届上海国际电影节新浪潮论坛上,何平、江志强、王中磊、覃宏等业内大佬纷纷为国产大片正名,强调国产大片对于中国电影市场具有行业标杆地位,并就当下最热门的烂
报纸
为深入了解日本在VOCs污染治理及温室气体减排协同效应方面的经验和做法,笔者赴日本开展了中日污染物协同效应研究示范项目研修,访问了川崎市环境局,参观了日本相关企业和东京氢
报纸
《局部》第三季近日收官。与普通的艺术鉴赏类节目不同,节目借由陈丹青的眼睛、语言、洞察与审美,讲述中西方名画的个中奥秘。$$这档由陈丹青主持的文化类节目,旨在“以画家之眼
报纸
我国每年种植产出大量的农作物秸秆,然而其利用率很低[1],这也造成了极大的资源浪费以及垃圾环境的产生[2]。因此,将采撷后剩余秸秆残渣高效利用起来将具有深远的意义。实现
金人进入中原,重视知识和人才,很快形成了自己的知识分子群。金初的知识分子重视自身修养,他们热爱读书学习,轻财好施,操行纯谨,重节尚义,善于交往,关心国家,但不屑于争权夺
张爱玲的创作是执着于故事本身的。为了达到故事性,张爱玲采取了传统故事的表现手法,并吸收了西方现代派表现手段的一些精华,着力表现特殊环境中的特殊人物形象,同时采用了以
智能断路器作为变电站必不可少的设备之一,起着保护及控制作用,其健康状况的优良和电力系统能否正常运作息息相关。为确保电力系统的可靠运转,对断路器的使用寿命及质量提出