从目的论角度看周邓纪念馆旅游资料的汉英翻译

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:seraphim0113
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在通过翻译目的论的理论指导,分析周恩来、邓颖超纪念馆的汉英翻译质量。翻译目的论强调“目的”这一概念,而旅游文本翻译的目的在于让外国游客对旅游景点有更好的了解,同时传递传统文化信息以及加强旅游文化交流。本文将翻译目的论与周恩来邓颖超纪念馆的汉英翻译实例相结合,分析其中的翻译质量好坏并且讨论了可能的改进,而周邓纪念馆的汉英资料翻译之前还没有相关的研究。 The purpose of this paper is to analyze the translation quality of the Chinese and English translations of the Memorial Hall of Zhou Enlai and Deng Yingchao through the theoretical guidance of translational teleology. The purpose of translation is to emphasize the concept of “purpose ”, and the purpose of tourism text translation is to allow foreign tourists to have a better understanding of tourist attractions, convey traditional cultural information and enhance tourism and cultural exchanges. This article combines the translation of Skopos theory with the case of Zhou Yinglai’s Deng Yingchao Memorial Hall in both Chinese and English. The quality of the translation is analyzed and the possible improvements are discussed. There is no relevant research before the Chinese-English translation of the Zhou Memorial Hall.
其他文献
采用人工模拟试验方法,在2007年11月至2008年10月期间比较研究了水葫芦(Eichhornia crassipes)对4种不同程度富营养化水体氮、磷的净化效果和去除能力。结果显示,水葫芦在4种
结合生产实践,分析百合生理性病害叶烧发生的原因,提出了相应的防治措施。
美国、巴西、阿根廷和中国是世界排名前四位的大豆生产国,但从贸易角度,美国、巴西、阿根廷与中国却处于完全相反的地位,美国、巴西、阿根廷是世界排名前三位的大豆出口国家,
目的:建立同时测定半枝莲饮片中野黄芩苷、野黄芩素、木犀草素、芹菜素等4种黄酮类成分含量的方法,并进行主成分分析。方法:采用高效液相色谱法。色谱柱为AgilentZOXDB-C18,
当前集资诈骗犯罪频繁发生,又出现抬头之势并具有新的特点。因为集资诈骗案件与社会稳定的特殊密切关系对此类案件的查处容易引发社会局面的波动。由此,文章分析了集资诈骗犯
<正>《义务教育语文课程标准(2011年版)》中明确提出"语文课程是一门学习语言文字运用的综合性、实践性课程",但是,语文的综合性与实践性在中学语文教学中如何具体体现,又如
<正>众所周知,我们总是依据封面来判断书的好坏,聪明的设计师会创造实用有吸引力的界面。潜在用户可能会被吸引,但如何一直黏住他们呢?要试着回答这个问题,所有一切都指向人
关于太极拳的起源,无论学界还是民间至今都没有形成一个统一的观点和认识。本文在形成"太极拳是我们伟大的先人们智慧和技艺的不断沉淀和逐渐结晶"认识的基础上,略述了新中国
古代判词是我国古代法律文化中的璀璨明珠,本刊从本期开始设“古代判词点评”专题,对从先秦至民国的经典判词邀名家进行精彩点评,深刻剖析历代的法律思想、制度等,揭示判词背