翻译教学中的理解与翻译问题探讨

来源 :平原大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yhmlivefor53
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉翻译教学中,正确理解源语意义是关键一环。语言翻译离不开特定的语言环境。本文从词义、文化、语境、语篇、背景知识及修辞等方面探讨了翻译理解问题。并在此基础上,例述了一些翻译技巧的运用。
其他文献
外语教师发展问题主要涉及教师培训和教学研究,这两个问题在我国关系到十几万外语教师的职业生存和教育质量。教师是办学的主体,是培养人才的人才。高校外语教师如何应对外语教
戏曲艺术的特殊性质决定其舞台成品的整体延续。
川东地区嘉二2亚段为低孔、低渗、非均质性十分强烈的裂缝孔隙型储集层,具有层多、层薄、纵横向变化大的特点,其测井响应特征为高中子、高声波、低伽马、低密度,在时间剖面上
戏曲是综合艺术,一台优秀的舞台剧是由各个部门精确配合完成的,先后有序,分工精细,主次分明,而对于剧情中的角色来讲则分工更为明确,在一部戏中红花少绿叶多,也就是主角少配角多,要想
沟通是有效教育实现的前提,教师和学生之间的沟通质量决定着教育过程的有效程度。本文列举了目前中小学师生沟通中教师方面存在的问题,包括枉听曲解、敷衍应付、表达失当、情感