论文部分内容阅读
马骨胡,壮族、布依族弓拉弦鸣乐器,因琴筒用马骨制成而得名。牡语称冉督,“冉”为胡琴统称,“督”为骨头,意即用马、骡、牛的骨头制成的胡琴,故通常称之为马骨胡或骨胡。壮语又称冉列、冉森。“列”、“森”兼有体积小、发音高而尖之意。“冉列”又是由传说中一对青年男女的名字所组成。形制与奚琴类型的乐器相似,音色清脆明亮、悦耳动听,常用于独奏、器乐合奏或为民间歌曲、说唱音乐、状剧和布依戏等戏剧伴奏。流行于广西壮族自治区隆林、西林、田林、百色、乐业、凌
Bone Hu, Zhuang, Bouyei Bow bow string musical instruments, because the harp made of horse bone and named. Mu said the Ran governor, “Ran” for the huqin collectively, “Governor” for the bones, meaning horses, mules, bovine bone made of the huqin, it is often called horse bone or bone Hu. Zhuang language, also known as Ran column, Ran Sen. “Column”, “Sen” both small, pronounced and sharp meaning. “Ran column” is again composed of the legendary name of a young man and woman. Shapes and musical instruments similar to the type of Xi Qin, clear and crisp sounds, melodious, commonly used in solo, instrumental ensembles or folk songs, rap music, drama and Buyi drama and other dramatic accompaniment. Popular in Guangxi Zhuang Autonomous RegionLinlin, Xilin, Tianlin, Baise, music industry, Ling