【摘 要】
:
目的:探讨心肌代谢治疗在缺血性心力衰竭中的作用.方法:60例缺血性心力衰竭患者被分为代谢治疗组和常规治疗组.两组患者均应用强心甙、血管紧张素转换酶抑制剂、利尿剂等常规
论文部分内容阅读
目的:探讨心肌代谢治疗在缺血性心力衰竭中的作用.方法:60例缺血性心力衰竭患者被分为代谢治疗组和常规治疗组.两组患者均应用强心甙、血管紧张素转换酶抑制剂、利尿剂等常规治疗.代谢治疗组在此基础上给予静脉滴注5%葡萄糖液50ml+护心通1 g,2次/d和5%葡萄糖液250ml+潘南金30ml,1次/d.疗程均为2周.观察两组心衰症状和体征,以及治疗前后左室射血分数、左室舒张末期内径及左室收缩末期内径的变化.结果:代谢治疗组患者较常规治疗组心功能改善明显,左室射血分数增大(P<0.01),左室收缩、舒张末期内径
其他文献
许多英语学习者在一段时间不接触英语后会发现,自己的语言能力急速下降。针对这一现象,语言学家给了特定的概念,即外语磨蚀。不同的语言学家对外语磨蚀研究的侧重点不同,本论文将
目的:探讨冠状动脉介入治疗术(PCI)后出血的相关因素及护理.方法:回顾性分析9例PCI后出血病人的资料.结果:发生PCI后出血的原因与年龄、伤口处理不当、过早活动、疾病因素和
目的观察清肺口服液含药血清对呼吸道合胞病毒(RSV)感染的人胚肺成纤维细胞(HELF)血小板衍生生长因子-BB(PDGF-BB)基因表达的影响。方法 RSV攻击体外培养的HELF细胞后,以清肺口服液
目的观察养心氏片治疗颈动脉粥样硬化症的临床疗效。方法将颈动脉粥样硬化症患者60例随机分为两组,均予常规治疗并加用辛伐他汀,治疗组加用养心氏片,均治疗12个月;比较两组治疗后
思维和语言的关系直接影响翻译工作者是否能准确顺畅的进行几种语言的互译。思维和语言之间相互作用、相互影响。东西方思维有很多差异,这种差异影响英汉互译,对于一个译者来