论文部分内容阅读
沈阳人于平第一次用“泥人”换钱是在2007年的春节,在那之前他下岗已经5年了,不惑之年依旧一事无成。“然后,我在北市庙会摆摊,三天时间,把自己捏的泥人全卖了,赚了2000元。”于平和妻子翟艺回忆着命运改变的时刻,那种兴奋填满了他们30平方米小屋的每一个角落。捏泥人曾是于平隐秘生活的一部分,在他40岁成为“民间艺术家”之前,很少有人知道他会捏泥人。下岗后,为了养活一家人,他送过报纸,发过传单,拉过板车,还曾去棋盘山捡过用来装点盆景的石头。于平说,“该吃的苦都吃了,该遭的罪也遭了。”
For the first time, Shenyang people used the “mud man” for money for the Spring Festival in 2007, before that he had been laid off for five years. “Then, I set up stalls in the North Temple Fair, three days, all pinched mud all sold, and earned 2,000 yuan. ” Peaceful wife Zhai Yi memories of the moment of change, that excitement filled them 30 square meters of every corner of the cottage. Pinch clay was once part of the secret life of peace, before he became 40 at the age of 40 as a “folk artist.” Few people knew he would pinch the mud. After laid-off, in order to feed his family, he sent the newspaper, sent leaflets, pulled the trolley, also had picked up the stone used to decorate the bonsai Qipanshan. Yu Ping said, “The bitterness of eating has eaten, and the sin suffered has also been suffered.” "