【摘 要】
:
The U.S.-China Strategic and Economic Dialogue in Beijing this week will have a major bearing on the sustainable and healthy development of our economic relati
论文部分内容阅读
The U.S.-China Strategic and Economic Dialogue in Beijing this week will have a major bearing on the sustainable and healthy development of our economic relationship.
Since the United States and China established diplomatic relations, bilateral trade volume has grown nearly 120-fold. U.S. direct investment in China has topped $63.1 billion, and Chinas direct investment in America has also grown rapidly, in tandem with indirect investment in Treasury bonds and other American assets.
其他文献
一、宽容之“爱”宽容是人世间最美好的情感,是人生修养的最高境界。蔺相如的宽容才留下负荆请罪的千古佳话。中华民族的宽容,才能让无数日本战犯痛心疾首,甘愿为中日友好而
Anyone who has spent any amount oftime in China, or anywhere else inEast Asia for that matter, knows athing or two about being a quitter. Not in the traditional sense of the "high-fiver," the America
Secretary Clinton,rnSecretary Geithner,rnDistinguished Guests,rnLadies and Gentlemen,rnDear Friends,rnThe second round of the China-U.S. Strategic and Economic
多媒体技术开辟了科学教学的新天地。借助多媒体能发展学生观察现象和提出问题的能力、简单实验的设计能力、手脑并用的能力、收集信息和处理信息的能力、科学评价的能力以及
想骑一骑3D影片《阿凡达》中其快无比的阿凡达坐骑?想开一开疾驰而过的“飞车”?想把电视中“舌尖上的中国”的美食品尝?想与电视里的英雄举杯庆祝凯旋?……通过上海交大无锡
随着时代的发展,教育出版已进入一个产品数字化、业态多元化的时代。传统出版业的教材编辑如何在媒体融合的时代背景下,加强学习和创新实践,重新定位编辑角色,成为我们的新课题。
2011年,昭通市大关县被确定为云南省农村信用体系建设首批试点县,按照“政府领导、人行主导、各方参与”的创建原则,试点先行,取得了一些成效。为使农村信用体系建设工作模式具有
Secretary Clinton,rnSecretary Geithner,rnVice Premier Wang Qishan,rnLadies and Gentlemen,rnDear Friends,rnI feel truly pleased to get together with Vice Premier
目前豫剧的海外传播推广尚处于初级阶段,具有广阔的研究空间.笔者以在美国做孔子学院志愿者教师的经历,借鉴中外戏剧文化传播的成功经验,提出豫剧海外传播发展的相应对策.
中国人民银行宣布,从2012年6月8日开始,下调金融机构人民币存贷款基准利率0.25,一年期存款利率由3.5%调整为3.25,一年期的贷款利率由6.56%调整为6.31%。7月5日,中国人民银行再次下