论文部分内容阅读
世界经济全球化促进了各国文化的频繁交流,影视作为信息文化传播的载体,语言文化的障碍导致了影视交流的迟缓,随着字幕翻译的出现,影视作品的交流有了很大的进步,而作为中间服务者的字幕翻译也受到了广泛的关注。字幕翻译的成功对我国文化的传播以及国产电影在世界电影市场地位的奠定有着很大的影响。本文以电影《非诚勿扰II》为例,对电影字幕翻译的过程进行简单的介绍,并阐述了语境顺应论在字幕翻译中的作用。