浅析英语专业翻译教学中存在的问题及补救措施

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abing206
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英语翻译在英语教学中占据着重要的地位,也是每一个学习英语的学生最难学明白的一项技能。然而随着我国的改革开放的深入和对外贸易力度的加大,尤其是一带一路的开发建设,和周边地区国家的联系也越来越紧密和频繁,使得我国越来越需要大量的英语翻译的专业高端人才,现实情况是我们的英语专业人才却很缺乏,很难满足这一现实发展的需要。这就使我们的教学工作也必须适应新时代的要求,然而在现实教学中却存在着很多教学问题。对于教学中存在的这些问题我们应尽快加以解决改进,同时也要有一些补救措施,下面针对这些问题及补救措施谈谈相关的看法。
  【关键词】英语专业;翻译教学;问题;措施
  【作者简介】韩云霞(1979.10- ),女,汉族,山东博兴人,文学硕士,山东青年政治学院外国语学院,讲师,研究方向:从事英语教学、翻译教学、翻译研究。
  一、英语专业翻译教学中存在的问题
  翻译是英语语言学习中一大难点,也是一大重点。英语翻译不但要把要翻译的内容直接准确快速的表达出来,同时也要求有一定的文化底蕴和文化背景,这样翻译出来的文字才有魅力也才有美感。这是一项综合能力的具体表现,然而在实际教学中却常常存在着师生不够重视,师资整体水平不高,以及学生的学习态度等实际问题。
  1.教材的编写和选择材料上存在着过时和老旧问题。在教材的编写和选择材料上存在着过时,老旧的问题,这样学生在学习时一方面会感到枯燥无味,另一方面也会感到毫无生机。大学英语教材应该是英语学习的重要方向,是指导学生在听、说、读、写、翻译方面的具体应用。然而翻译方面的练习少之又少,只是课后那么一点点,没有创新和发展。教材更没有系统专业完整的介绍翻译的基本要领、技巧、规则和方法等。这就让学生处于一种无从下手的状态,课堂内大部分时间又都分配在了听、说、读上,而用在翻译上的时间少之又少,比如,有的大学在课后开设了听说读的英语学习沙龙,一群英语爱好者有了一个固定的交流场所。这就对英语能力的提升有很大的帮助,而翻译这方面的练习就少的可怜。这在无形中弱化了翻译教学。
  2.教师缺乏翻译素质的培养和职业的训练。教师在毕业工作后忙于自身素质的提高和科研学术的研究,很少有时间来进行翻译教学的研究,重视程度不够。由于教学大纲对翻译的不够重视,使得教师不能将翻译理论和翻译实践有机的结合起来。没有形成对学生的有效指导,学生提笔翻译时备感困难。还有些教师死背书本,所见的视野更是少之又少,翻译的学习被局限住了,因此,外语翻译教学很难有所突破。学生的思维能力、创新能力、翻译能力、交流能力都得不到提高。
  3.学生缺乏学习技巧和方法。但凡是一种学习都必须有一种和它相适应的学习技巧,非英语专业的翻译的学习也是这样,学生的学习态度要明确,态度要端正。把被动学习变为主动学习,积极快乐的学习态度才是学好一切知识的出发点和落脚点。死记硬背,照搬照抄知识点是走不远的。英语的翻译是要有一定的文学素养和历史知识的积累,现在学生翻译的文章就是平铺直叙,字面单词的直接转化,翻译过来的文章往往词不达意,文法不通,没有逻辑,不明就理。不会结合语言环境、人物心情、时间地点等翻译技巧。大部分学生的学习还是中小学的那种应试教育形试,死板、教条、缺少灵活性,这就要求我们的教师要改进教学方法,尽快让学生适应快速发展的时代需要和努力学习掌握英语翻译的翻译要领和规律。
  二、英语专业翻译教学中存在问题的补救措施
  针对以上英语教学中存在的一系列问题,建议抓紧时间采取一些适当方法来补救,这对于学生毕业后能尽快适应工作,融入工作,提高就業比例,满足社会对于翻译人才的需要都有一定的积极意义。对于教学中学生翻译能力的改革必须落到实处。重点突出翻译教学占课堂教学的比重。加大力度把学生的视野拓宽,引进一些课外名人名著的翻译理解,多翻译,多练习。对于教师素质的提升,要采用多元化的方式对人才进行培养,每年拿出来一定的时间让教师走出去进修学习,去各大知名院校和有影响力的高校学习经验,有条件的话也可以出国去不同的国家去学习这些国家的历史、古文明和生活习俗。这样翻译出来作品才具有新和力,也更具感染力。在教学中教师一定要谨言慎行,引导学生积极主动的学习兴趣。让学生多实践,多练习,开展丰富多样的教学实践课堂,重点突出翻译的实用性和趣味性,教学内容更要丰富多采,于无声处把教学翻译的思想、重点、技巧和方法传授给学生。英语翻译是英语学习的一项技能,语言是人与人沟通了解的工具,怎么样利用好语言工具,对文明发展是至关重要的,文明是当前摆在广大教育工作者面前的首要任务,所以英语翻译教学的工作任重而道远,在全面提高学生翻译能力的基础上,更要学好我们自己国家的语言文学,我们祖国的历史文化博大精深,五千年的悠久历史和文明古国创造了灿烂的文化,文明的普及对翻译的理解有重要意义。使学生在两种语言之间的转换游刃有余,鼓励学生选择一些有知识性、实效性、科技、政治方面的文章来练习,这样更有利于提高学生的兴趣,在实践中翻译出来的文章思想积极、语言流畅、内容新颖、更有可读性。
  三、结论
  英语翻译是英语教学工作的难点,也是英语教学工作的重中之重,只要师生端正学习态度,充分重视,与时俱进,高校就一定会培养出来高素质的英语翻译人才,对于每个学生来说学以致用,人才得到充分发挥,学校也完成了培养合格人才的宗旨,为国家做出了重要贡献。
  参考文献:
  [1]尹朝.大学英语翻译教学的现状分析及对策[J].中国校外教育(理论),2009(03):112.
其他文献
守土有责──四谈做好宣传思想工作之必须本刊评论员责任心,是做好一切工作的前提。“凡百事之成也,必在敬之;其败也,必在慢之。”宣传思想工作是全党工作的重要组成部分,关系全局
在新经济时代,信息化和经济全球化促使创新速度不断加快、产品和产业生命周期逐渐缩短,企业内外部环境日趋复杂。及时和成功的战略转型已经成为企业持续发展的必经之路。因此,企
目前中职程序设计课程存在编程语言选择不合适和教学模式单一的问题.本文针对这两个问题提出解决方案,选择语法简洁、资源丰富且应用广泛的Python语言作为教学内容,通过开设
机关党的思想政治工作是党的思想政治建设的重要组成部分,是有效开展机关行政业务工作和其它一切工作的重要保证。党的十四届四中全会“决定”特别强调指出:“党和国家机关中党
本文所讲述的津通公司正面临着深刻的变革压力。企业经过十八年的发展已经从一个只有十几名员工的手工作坊式的加工小厂发展到现在拥有800名员工,年销售收入近5亿元的一家中型
世界金融危机对中国未来经济发展模式起到了深远影响,中国政府正在想方设法促进居民消费,提高国内需求,以减少中国对出口经济过分依赖的经济增长模式,保持国民经济健康快速发展。
介绍了“血液管理信息系统“应用软件的设计思想、实现手段、编码原则及解决方案。 The design ideas, implementation methods, coding principles and solutions for the
生肖瓷的王者之作千年景德镇,综观官窑历史,生肖题材一直是重要的表现题材。“十二生肖珐琅彩瓷大全套”采用珍贵的珐琅彩精心描绘,中国景德镇珐琅彩瓷传承人熊建军以“勾、
【Abstract】This thesis explores the form-focused approach and communicative approach in Mainland China, mainly talk about the current situation and problem.  【Key words】form-focused approach; communica
当前,国内商业银行面临着资本约束、利率市场化、金融脱媒、客户需求变化,以及市场开放下的激烈竞争等金融环境的剧变,这些外生的强变量在深刻影响着国内商业银行的发展命运。如