【摘 要】
:
《吟边燕语》是近代著名翻译家林纾的译作,其原作是查尔斯•兰姆的《莎士比亚戏剧故事集》。《吟边燕语》在当时取得了空前的商业成功,大力推动莎士比亚戏剧在中国的早期传播
论文部分内容阅读
《吟边燕语》是近代著名翻译家林纾的译作,其原作是查尔斯•兰姆的《莎士比亚戏剧故事集》。《吟边燕语》在当时取得了空前的商业成功,大力推动莎士比亚戏剧在中国的早期传播,为近代中国莎剧的翻译提供了研究案例。结合当时的出版情况,《吟边燕语》能成为莎士比亚在中国早期最成功的译作,主要得益于文本中“本土化”与“商业化”的翻译策略。林纾采用相对灵活的文言翻译,将传统的“礼”“孝”观念置入译作中,并通过“潜文本”和传统叙事的加入,使莎士比亚戏剧在近代中国获得文化接受与商业成功。
其他文献
As a clean energy,the proportion of nuclear power in the energy supply of our country is increasing.Uranium is the most basic and critical ingredient for nuclea
我国灌溉用水量在水资源消耗总量上的占比世界排名第一。随着社会的发展,水资源愈加紧缺,加快加强我国节水灌溉管理工作迫在眉睫。目前,我国的灌溉模式仍然较为传统粗放,阻碍
该研究建立了一种基于作物需水模型的节水灌溉智能化管理系统,通过作物全生育期的需水量不同自适应的调整灌溉量,在保证作物正常产出的情况下,使保水节水的效果达到最大化,为
^99mTc is a pure Beta-decay nuclide,with a half-life of 6.01 h and β-energy of 140.5 keV.It is widely used in clinic diagnosis of various diseases.^99mTc is ob
^99mTc is the most commonly used diagnostic medical radioisotope because of its short half-life(T1/2=6.01 h)and low β-energy(140.5 keV)[1].Generally,^99mTc is
High precise determination of stable isotope ratios usually executes by TIMS(Thermal Ionization Mass Spectrom-eter)or MC-ICP-MS(Multi Collectors Inductively Cou
节水型社会建设是深入贯彻落实习总书记“节水优先、空间均衡、系统治理、两手发力”新时代水利工作方针政策的重点工作。文章以南岳区为例,分析了旅游城市开展节水型社会示
铁山灌区用水供需矛盾突出。调查显示,本灌区除需保障85.41万亩的灌溉用水之外,还承担了岳阳市和周边乡镇的供水任务。水从何来,成为了铁山灌区亟待解决的首要问题,实施高效
The absolute rate coefficients for dielectronic recombination(DR)of Na-like Kr^25+ions were measured by employing the electron-ion merged-beam technique at the
A new,compact and exible low energy experimental platform of highly charged ions(HCIs)based on an electron beam ion source of the Dresden EBIS-A type is present