论文部分内容阅读
她呆呆地坐在近车站的发廊门前,衣着艳丽,对着过往的行人傻傻地买着笑。这是她的生存方式,也是她现在的生活。她出身渔民之家,很小就没了母亲。跟随着父亲和自己的兄弟一起,过惯了船舱为家的生活,即便有了固定的陆地家园,也没能学会如何的“规范”家居,那就更不用说有什么“持家”的良好习惯了。婆婆家的房子是一间宽,十米左右长的两层小楼,檐前屋后包裹着大概三、四平米的一块小天井,也算得九十年代初新式的楼
She stared blankly in front of the salon near the station door, brightly dressed, in front of innocent passers-by buy laughter. This is her way of life, but also her current life. She was born fisherman’s house, a small mother. Along with his father and his brother together, used to the cabin for the family life, even with a fixed land home, but also failed to learn how to “regulate” the home, then let alone what Good habits. The mother-in-law’s house is a two-story house with a width of about ten meters and a small patio of about three or four square meters wrapped around the eaves. It is also regarded as a new-style building in the early nineties