科技英语翻译中的增补法

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyh327
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 在科技英语翻译中,由于英语同汉语的语言习惯和表达方式不同,一般不可能更无必要采取不增减一词、完全直译的方式。除了英语中一些词语(某些代词、冠词、介词和连词)可以而且应当省略不译外,在很多情况下,还需要在中译文中适当增补英语中所没有的词语,这就是一般所说的增补法(也叫加词法或补足法)。在英译汉的过程中,为什么需要增补?怎样增补?以下从三个方面研讨这一问题。
其他文献
阅读教学是语文教学中的关键部分,阅读教学中不仅可以培养学生的阅读理解能力,提升学生的情智,而且可以锻炼学生的写作技能,增强学生的语言逻辑思维。文章以部编版小学语文低
针对实践中出现的当事人未明确约定交货时间情况下的迟延交付问题的争议,运用解释论的一般原理,展开评述,强调解释时各种标准的结合,并对何谓《海商法》未作规定、如何正确理
<正>教研制度是极具中国特色的教育现象,历经考验,证明富有成效。尤其是近几年上海参加了两届"PISA"测试取得了举世瞩目的成绩后,学界对我国教研制度的作用认识更为深刻,更为
<正>雅思写作套句是指可以套用于不同文章的固定句式或单词组合。写作套句的吸引人之处在于不管文章如何改变,考生都可以把事先准备好的句式运用在其中。一篇雅思写作的大作
期刊
南昌轨道交通1号线信号系统采用了基于无线通信的列车控制(CBTC)系统。阐述了该系统的构成、主要工作原理、功能特点以及在南昌轨道交通1号线的应用。为保障线路的运营安全和
<正>信息技术、互联网如何助推并加速教育变革,如何创设有利于学生个性化学习的数字环境,如何让数字资源的推送更智能……始于五年前的国家教育体制改革试点项目"开展数字化
文章给出了基于DSP的二相混合式步进电动机SPWM细分驱动的软、硬件实现方法,并给出了实验结果,具有实际意义和实用价值.
在转型期,中国和国际社会依不同角度、不同立场、不同标准,对中国的国家身份和未来走向进行了分析。这些充满疑虑和矛盾的认识与评判,集中体现为关于中国国家身份认同的四个
<正>1924年11月,美国国家研究委员会组织了一个由心理学家等各方面专家参加的研究小组,在霍桑工厂开展一个"谈话试验",用两年多的时间,找工人个别谈话两万余人次,并规定在谈
在监察体制改革的过程中,要处理好《监察法(草案)》与其他法的协调问题。在与《宪法》的协调中,应先修改《宪法》为监察委员会的设立提供宪法依据;《监察法(草案)》对监察委