论文部分内容阅读
自我国改革开放以来,世界各地不同语言文化的传播,让翻译在我国语言交流领域成为了主导,其作用和功能是不言而喻的。尤其在新闻行业中,对外开通了中法、中英等频道,在国内也相继发展了汉语与其他少数民族语言之间的互译。本论文以蒙汉新闻翻译为研究对象,对其有效利用网络资源的方法进行探究和分析。
Since the reform and opening up of our country, the spread of different languages and cultures around the world has led to the translation becoming the dominant language exchange field in our country. Its role and function are self-evident. Especially in the news industry, China and France, China and Britain were opened to foreign countries, and Chinese have also successively developed mutual translations between Chinese and other minority languages. This dissertation takes the translation of Mongolian and Chinese news as the research object, and explores and analyzes its methods of making effective use of network resources.