蒙汉新闻翻译如何有效利用网络资源

来源 :中国报业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yishaphoto123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自我国改革开放以来,世界各地不同语言文化的传播,让翻译在我国语言交流领域成为了主导,其作用和功能是不言而喻的。尤其在新闻行业中,对外开通了中法、中英等频道,在国内也相继发展了汉语与其他少数民族语言之间的互译。本论文以蒙汉新闻翻译为研究对象,对其有效利用网络资源的方法进行探究和分析。 Since the reform and opening up of our country, the spread of different languages ​​and cultures around the world has led to the translation becoming the dominant language exchange field in our country. Its role and function are self-evident. Especially in the news industry, China and France, China and Britain were opened to foreign countries, and Chinese have also successively developed mutual translations between Chinese and other minority languages. This dissertation takes the translation of Mongolian and Chinese news as the research object, and explores and analyzes its methods of making effective use of network resources.
其他文献
一、要防明后年洪灾再降。此次特大洪灾的直接原因是中上游地区雨量集中与持久。据日内瓦国际气象专家组意见,这种由于地球升温带来的气候异常会反复出现。1990年以来,地球逐年升温
本文通过对塔克拉玛干大沙漠东部无人区的实地踏勘,结合对已建成的沙漠公路成果和经验的总结,提出了针对塔东沙漠公路走廊带的比选及推荐方案的具体路线的设计原则,为以后类
渠道的建立不是有钱就能做得到的合众建立的初期是典型的无产者,开始是去寻找信息比较闭塞的地方布点,逐渐形成了一定的规模,然后通过批发的价格优势取得了一些区域销售的条
历史注定要为杰里·桑德斯浓笔重彩地书写一页。全球第二大个人电脑CPU(芯片)制造商AMD首席执行官(CEO)杰里·桑德斯(Jerry Santers)已正式从与英特尔“龙虎斗”的战场上激
中国南玻集团股份有限公司的大型钢化玻璃生产线“控制总量、调整结构”的目的和落脚点是提高整体素质,实现新的增长总量平衡和结构优化,是市场经济运行的两个基本条件。供需平
在所有反对萨达姆战争的引人注目的后果中,有一项因其与众不同的特点而凸现出来:欧洲话题再次引起美国人的兴趣。在战争的前奏阶段,法德二国即显示前所未有的对布什政府外交
从某种意义上来讲,公众话语权在网络时代得到了前所未有的的扩展。不仅如此,公众还积极建构了各种形式的话语实践活动,脱胎于网络事件的话语形式经由网络又进行二次传播,成为
引黄入晋的“龙头”、国家重点在建项目——黄河万家寨水利枢纽工程,在上万名水利建设者战风沙、抗严寒、忍荒凉、耐寂寞的艰苦奋斗下,终于迎来了振奋人心的时刻:十月一日,大
安徽省召开水资源开发、利用和保护学术研讨会“安徽省水资源开发、利用和保护学术研讨会”于1997年12月9日至11日在合肥市举行。会议的主题是:从战略高度关注水资源问题,实现水资源可持
施江城,1946年9月生,湖北美术院画家,国家一级美术师,湖北美术家协会理事,中国美术家协会会员,以画三峡山水而著名。作品参加“全国跨世纪暨建国五十年山水画大展”、“湖北