论文部分内容阅读
在中学语文教学中,作品解读一直都是变数最大、也是难度最大的环节。因为像字句的解释、段落分析都有基本固定的答案,而一个作品的主题、艺术特点等就不那么确定了。中学语文教材所选大都是文学史上的经典,这些作品内涵丰富,它们在经典化过程中曾被反复讨论,也形成了不同的理解;中学教师自己对这些作品的理解就是一件非常困难的事,在短时间里,在课堂上把一个作品的主要内涵给中学生讲清楚就是一件更困难的事。
In Chinese teaching in middle schools, interpretation of works has always been the most variable and also the most difficult part. Because the interpretation of sentence-like sentences and paragraph analysis have basically fixed answers, the theme and artistic characteristics of a work are not so sure. Most of the Chinese language textbooks for middle school are selected from the classics of literary history. These works are rich in content. They have been repeatedly discussed in the process of classicalization, and they have formed different understandings; it is very difficult for middle school teachers to understand these works themselves. In a short period of time, it is more difficult to clarify the main connotation of a work for middle school students in class.