论文部分内容阅读
一凡是文明的起步,总要跟水沾上点关系。正所谓“水是生命之源”。然而历史学者和人类学者们在谈到东西方文明不同之处时,也往往爱围绕水做文章。水在不同的态势、不同的环境中展现出了不同的性格与特质。古希腊人面对着汪洋大海,形成了奋进、灵活、包容性强的开放式商业文明形态。而中国人面对大江大河与沃野千里,则形成了扎实、传统、自足性强的封闭式农耕文明形态。两种完全不同的文明造就了不同的文化特质。不同的文化特质又反过来形成了不同的对“水”观念的理解。在欧洲人眼中,水是丰饶的,但又是无法驾驭的。水是占希腊神话中的海皇波塞冬,威力无比,霸气十足。水是浪漫时期传奇小说中蕴藏巨大宝藏与巨大怪物的统一体。既给人带来希望,又给人带
A civilized start, always with the water stained point relationship. The so-called “water is the source of life ”. Historians and anthropologists, however, often love to circle the water when it comes to the differences between Eastern and Western civilizations. Water shows different characters and traits in different situations and environments. The ancient Greeks faced the vast sea and formed a form of open and commercial civilization that is progressive, flexible and inclusive. The Chinese people, facing the great rivers and the fertile land, formed a closed farming civilization with solid, traditional and self-sufficient forms. Two completely different cultures have created different cultural identities. In turn, different cultural traits form different understandings of the “water” concept. In the eyes of Europeans, water is fertile, but unmanageable. Water is accounted for the Greek mythology Sea Poseidon, extremely powerful, overbearing. Water is the unification of a huge treasure and a huge monster in a romance legendary novel. Both give hope and give it to others