论文部分内容阅读
No.1 the lights are on but nobody is home 慢热、心不在焉
用来形容一个人努力想要融入社会却没有成功或有些慢热的人。
例:Don’t ask Dudley if he knows it.You know, the lights are on but nobody is home.
译:用不着问达德利知不知道。你知道的,这人有点心不在焉。
No.2 when pigs fly 完全不可能
这个习语意为这件事永远不可能完成或永远都不会这样做。
例:The things you want to create is can only be complete when pigs fly.
译:你要想把这些事做完是永远不可能的。
No.3 have Van Gogh’s ear for music 音痴
简单来说,这个习语的意思是:你是一个音痴。
例: He has Van Gogh’s ear for music and sings like a rusty hinge.
译:他完全是个音痴,唱起歌来像生锈的门铰一样。
No.4 everything but the kitchen sink 什么乱七八糟的都有
这个习语指代所有东西,无论是有用的还是没用的。
例: She must have brought everything but the kitchen sink along on the trip, and how she lifted her suitcase, I don’t know.
译:她一路上几乎什么都买,不管是有用的还是没用的。我实在不知道她到底是怎么拎动她的手提箱的。
No.5 put a sock in it 闭嘴、别再说了
这个习语意为让吵吵嚷嚷的单个人或一群人闭嘴。
例:Oh, dry up,and put a sock in it.
译:噢,你快给我闭嘴!
No.6 have a cast iron stomach 铁打的胃,吃多少喝多少都没问题
用来形容一个人胃口很大,无论吃多少喝多少都没问题。
例:I can’t eat this type of food because I don’t have a cast iron stomach.
译:我不能吃这个东西,我的胃可不是铁打的。
No.7 use your loaf 动动脑子
在说这个习语时,说话者是带着生气的口吻告诫他人做事多动动脑子。
例:You haven’t even switched the thing on. Come on, Jamie, use your loaf!
译:你甚至都没打开看看。来吧,杰米,长点脑子吧!
用来形容一个人努力想要融入社会却没有成功或有些慢热的人。
例:Don’t ask Dudley if he knows it.You know, the lights are on but nobody is home.
译:用不着问达德利知不知道。你知道的,这人有点心不在焉。
No.2 when pigs fly 完全不可能
这个习语意为这件事永远不可能完成或永远都不会这样做。
例:The things you want to create is can only be complete when pigs fly.
译:你要想把这些事做完是永远不可能的。
No.3 have Van Gogh’s ear for music 音痴
简单来说,这个习语的意思是:你是一个音痴。
例: He has Van Gogh’s ear for music and sings like a rusty hinge.
译:他完全是个音痴,唱起歌来像生锈的门铰一样。
No.4 everything but the kitchen sink 什么乱七八糟的都有
这个习语指代所有东西,无论是有用的还是没用的。
例: She must have brought everything but the kitchen sink along on the trip, and how she lifted her suitcase, I don’t know.
译:她一路上几乎什么都买,不管是有用的还是没用的。我实在不知道她到底是怎么拎动她的手提箱的。
No.5 put a sock in it 闭嘴、别再说了
这个习语意为让吵吵嚷嚷的单个人或一群人闭嘴。
例:Oh, dry up,and put a sock in it.
译:噢,你快给我闭嘴!
No.6 have a cast iron stomach 铁打的胃,吃多少喝多少都没问题
用来形容一个人胃口很大,无论吃多少喝多少都没问题。
例:I can’t eat this type of food because I don’t have a cast iron stomach.
译:我不能吃这个东西,我的胃可不是铁打的。
No.7 use your loaf 动动脑子
在说这个习语时,说话者是带着生气的口吻告诫他人做事多动动脑子。
例:You haven’t even switched the thing on. Come on, Jamie, use your loaf!
译:你甚至都没打开看看。来吧,杰米,长点脑子吧!