论文部分内容阅读
今年3月9日,47岁的苏莱曼·阿布·盖斯走进美国纽约的联邦法院。他身材不高,秃头,灰白胡须,通过翻译低声回答法官的问题,对指控罪名概不承认。他是“基地”组织前领导人本·拉登的女婿,该组织前发言人,不久前在约旦被美国特工抓捕,并被引渡到美国。他被控帮助拉登训练恐怖分子,通过视频鼓动袭击美国等,如罪名成立,最高刑罚是终身监禁。盖斯1965年12月14日生于科威特,比拉登小8岁。1990年,
On March 9 this year, 47-year-old Suleiman Abu Ghaith walked into the federal court in New York, United States. He was not tall, bald, gray-haired, whispered to him by translating the judge’s question, and did not recognize the charge. He is the son-in-law of Osama bin Laden, former leader of Al Qaeda, a former spokesman for the group, who was arrested by U.S. agents in Jordan not long ago and extradited to the United States. He was accused of helping bin Laden train terrorists and attacking the United States through video agitation. If found guilty, the maximum penalty is life imprisonment. Garth was born in Kuwait on December 14, 1965, and Bardin was 8 years old. 1990,