关联理论翻译模式

来源 :河北理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hhttllzzwei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在关联理论基础上,Gutt所提出的关联翻译理论是:将翻译看成一种"明示—推理的交际活动"。作为一个双重交际者,译者的职责就是寻找原文作者意图与译文读者期待的最佳关联,努力使译文达到与原文相同的语境效果。在赵彦春提出的六个翻译模式的基础上,提出了两个更概括的模式,并以此模式为指导探讨了效度和信度的优先问题。
其他文献
期刊
对于园林景观而言,设计源于生活,设计改变生活,设计服务生活,自古至今永恒存在,而创造生活化的园林景观是设计师的职责所在。文章对海南现代生活方式进行了概括,同时分析了海
随着生本教育理念的深入,如何培养学生解决问题的能力,已经成为当前教育领域研究的热点话题。在综合教育实践活动中,学生始终处于主体地位。因而在实践活动中培养学生解决问
1.工业客户UPS需求分类工业领域包括电力、能源、重工业、轻工业、交通运输等诸多领域。这些领域内的客户需求主要分为三类,一是生产主业需求,二是公共辅助需求,三是信息自动