论文部分内容阅读
获得兔血样的传统技术均有缺点:心脏穿刺术需要麻醉,且能造成损伤和导致死亡;反复耳静脉穿刺可引起血肿而使再次取样困难或失败;而心脏导管的插入由于需要时间和专业知识又不切实际。 作者介绍一种更实用的采样新技术:向兔耳中央动脉植入前有针头的柔韧导管。采样材料由1个22号针头,1英吋导管(为一套装有聚四氯乙烯或耐辐射塑料针座静脉注射导管)和一个注射帽组成。这些材料均有市售,操作者只需有相当于静脉穿刺技术即可。 操作方法是:导管植入前将试验兔保定于不锈钢固定器内,用手指拔去动脉穿刺部位的软毛,以食指上下轻弹兔耳,以使动脉怒张。距耳尖3cm处呈向上倾斜25度角作动脉穿刺插入导管,透亮的针座内出
Traditional techniques of obtaining rabbit blood samples have disadvantages: cardiac puncture requires anesthesia and can cause injury and death; repeated ear vein punctures can cause hematoma and make re-sampling difficult or unsuccessful; and insertion of a cardiac catheter requires time and expertise Not realistic. The authors describe a more practical new sampling technique: a flexible catheter with a needle prior to implantation into the central ear artery of a rabbit’s ear. The sampling material consisted of a 22-gauge needle, a 1-inch catheter (a set of IV cannulas with a polytetrafluoroethylene or radiation-resistant plastic needle hub) and an injection cap. These materials are commercially available, the operator only need to have the equivalent of venipuncture technology can be. The method of operation is as follows: Before the catheter is implanted, the experimental rabbit is bodily fixed in a stainless steel holder, the soft hairs of the arterial puncture site are pulled by fingers, and the rabbit ears are flicked up and down with the index finger so as to make the artery engorge. 3cm away from the ear tip was inclined upward 25 degrees for arterial puncture catheter insertion, translucent needle seat inside