外宣翻译中的"加"与"减"

来源 :临沂大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jjandrew1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外宣翻译是一种跨语言跨文化的交际行为,其目的是让译文受众准确无误地理解译文所传递的信息。要达到这一目的,译者应注重译文的交际效果和受众的接受程度,设法化解英汉这两种语言在文化传统、思维方式等方面的差异,在翻译中灵活地采用“加”与“减”的技巧,在译文中忠实再现原文的信息。
其他文献
在材料力学的纯弯曲实验中,为提高学生独立思考、分析和解决实际问题的能力,打破原有单梁纯弯曲实验以验证纯弯曲正应力理论公式为主的传统模式.运用能量法和电测试验技术完
隐喻是语言中普遍存在的语言现象,但在诗歌中表现得最为充分。隐喻被称为是诗歌的生命原则。因此诗歌中的隐喻的翻译在很大程度上直接影响译诗的整体质量。本文主要讨论中诗英
从分析物质生活幸福与精神生活幸福,个人幸福与集体幸福,享受幸福与创造幸福的关系出发,引导人们特别是青年学生在全面建设小康社会、实现中华民族伟大复兴的崇高目标中不懈
当今世界已开始进入知识经济时代,知识经济的科技性、创新性和竞争性给高校德育带来了严竣的挑战.为使高校德育更好地适应知识经济时代的要求,德育内容应增加科学精神教育,创
在原有营养袋纸培系统的基础上,改进了磷供应方式,研究了介质磷空间有效性对大豆根构型的调控及基因型差异.结果表明:1)改进后的分层磷处理导致的介质磷空间有效模拟了农业生产
杜甫被人评为一生只在儒家界内,但他的诗歌大量使用<庄子>中的语词典故,借以表达现实生活困境和普遍的生命之茫目短促,对庄子哲学提到的人生负面存在有深刻的体认.通过对杜诗
目的 探讨磷酸肌酸钠对阿霉素(adriamycin,ADR)所致心肌损伤患者肌钙蛋白I(TnI)、N末端脑钠肽原(NT-proBNP)、内皮素-1(ET-1)和血管紧张素Ⅱ(AngⅡ)水平的影响。方法 选择2013年12月至2