俄译汉中的虚实转换

来源 :湖南人文科技学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:usuke
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
虚说和实说是译者为调适和消弥两种语言文化差异与冲突重要翻译策略与手段.之所以要虚实转换,源于两种语言的不对应性、文化的民族差异性与审美情趣的独特性.译品之工,全在译者的创造性地选择与运用.
其他文献
2008年以来,各国纷纷开始进行智慧城市建设,本文将对其进展情况进行研究。我国智慧城市建设虽已初见成效,但是仍旧存在未能有效的信息共享、相应政策制定不完善等现象。本文
在经济全球化的今天,社会不仅对人才的需求与日俱增,对人才培养也提出了新要求,大学需根据现代社会发展的新需要,调整优化适应经济发展的人才培养模式。本研究对新兴大学人才
现代战争对雷达系统设备功能与性能提出了越来越高的要求,信号发生器作为雷达系统的重要组成部分面临着更高的挑战.针对雷达整机测试中动态目标模拟难的问题,提出了基于CPLD
【正】为了庆祝中国信鸽协会成立二十周年,上海市信鸽协会成立四十周年,一个颇具规模的盛大庆典活动于2004年12月10日在中国信鸽协会的诞生地——上海拉开序幕。这是个全国鸽
在中学体育教学实践中“学生喜欢体育,但不喜欢上体育课”长期困扰着体育教师,在女生中表现尤其突出,如何激发和提高初中女生对体育课的兴趣,是完成体育教学任务的基本前提,对她们
幼儿生性活泼多动,他们的好奇心、求知欲望及模仿能力都很强,但危险辨别能力及自我保护能力却很弱,在幼儿园这样相对安全的环境,仍然潜伏着一些不容忽视的危险因素。现从物理学角
通过职业社会学对职业的界定看高校的课程设置,找出高校课程设置的不足之处,研究新时期高校的专业设置走向。