航运法律语言特征及翻译方法——以1972年国际海上避碰规则为研究范本

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zbrichard
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文通过对国际海上避碰规则文本的研究,尝试找出其作为航运法律语言的基本特点,进而归纳出翻译方法,从而促进翻译和应用,并对相关类型的语言的研究起到借鉴作用。
其他文献
非法集资犯罪,作为近些年来的高发案件,因其涉案人数众多、影响巨大,同时涉及人民群众的切身利益,引起了理论界与实务界的广泛关注。非法集资犯罪往往具有作案手段隐蔽多样,
阅读理解在中学英语教学中一直处于十分重要的地位。但当前的中学英语教学过分强调阅读材料本身的文本表达,忽视了学生对目标语言文化背景知识的理解,以致阅读教学效果不理想
Business interpretation is quite challenging work which demands highly competent interpreters.This papers discusses about three indispensable qualities of such
英美与中国文化本身就存在着很大的不同,在文学作品翻译上也能够很明显的体现出来。不同文化背景下的文学作品的诞生一定有其独特的文化内涵基础,在英美文学作品翻译的时候,
旅游网页文本具有明确的宣传和促销作用,在翻译实践过程中译者宜分析影响文本功能的内外部因素,对原文信息进行筛选和优化整合,对文本结构以及文化进行编译,从而实现文本功能
英语学习的最终目的就是要用英语来进行交流。我国大学生的口语交流能力普遍偏弱。该文讨论了我国学生英语口语中存在的一些问题,以及如何提高口语的综合运用能力。
For many years now," autonomy" in learning has been a topic of widespread discussion in educational field.Accordingly,it is Henry Holec who introduced learner a
由于民事公益诉讼和检察院的特殊性,检察院以原告身份提起的民事公益诉讼一直受到学术界的关注和讨论。检察院提起民事公益诉讼不仅具备程序当事人理论、诉讼信托理论等理论
在创新有效预防与化解社会矛盾体制的社会治理目标下,重新审视大调解机制仍具有实践意义。目前,郴州市X县的大调解模式运行成效显著,但存在着行政色彩较浓,调解员保障机制不健全
英汉文化差异对英语翻译的影响极大,该文以英汉文化的差异为出发点对英语翻译教学进行分析。首先,阐述了英汉文化与翻译之间的关系,翻译的目的,进而列举了文化因素对翻译教学