中医术语英译标准化讨论

来源 :中国中西医结合杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Dean_NEU
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从20世纪70年代针灸热开始,中医术语英译标准化的问题就一直受到各国同行的关注,不少专家为此做过很多的努力.国内外学者也出版了不少有关这方面的辞书,各种中医、针灸书籍和教科书的英译本更是大量发行.对于中医术语英译的讨论也长期进行,其中也包括在<中国中西医结合杂志>的栏目上.通过大家的努力,中医术语英译标准化得到不断的完善,从而产生了<针灸教育中医术语英译标准词汇>,(以下简称<针联版>).应该说,这是目前最好的版本.其主要特色表现在:保持中医术语的特色,词能达意,简明,
其他文献
目的:探讨川芎嗪对同基因骨髓移植(bone marrow transplantation, BMT)小鼠BMT后骨髓造血的影响.方法:建立典型同基因BMT小鼠模型,随机分成两组:骨髓移植(BMT)组和BMT加川芎
梁启超,中国近代史上著名的思想家、政治家、教育家、史学家、文学家,他还是中国近代史上少见的成功爸爸—— 9个子女个个成才,其中三人当选院士:长女思顺是诗词研究专家、曾任中央文史馆馆长;长子思成是著名建筑学家、中科院院士;次子思永是著名考古学家、中华民国中央研究院院士;三子思忠是西点军校毕业,参与淞沪抗战;次女思庄是著名图书馆学家;四子思达是著名经济学家;三女思懿,曾任中国红十字会对外联络部主任;四
熊佛西作为中国话剧的奠基人之一,被誉为“中国的易卜生”。他一生不仅致力于艺术教育事业,而且写出了大量精湛的剧本。他与田汉、欧阳予倩等人组织了著名的西南第一届戏剧展
阿波老师:前不久,我发现上三年级的儿子聪聪一整天都不开心,就问他是什么原因?聪聪说:“最近一个同学总是故意偷拍我一些不好的照片放在网上,嘲笑我。因为前几天我跟他发生了一些小