汉英同传中词汇模式的语料库考察

来源 :现代外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rzptxjgl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于自建的香港当代社会生活口译语料库,本文考察Laviosa(1998)提出的译文词汇特征是否在口译语料库中有所体现并解释其原因。研究发现,口译译文中高频词出现的比例高于低频词,且词汇密度要比原生英语低,这表明汉英口译中存在"简化"的翻译共性。但本研究亦发现口译译文在平均词长、平均句长以及名词化方面比原生英语高,这意味着口译译文的正式度、难度和客观度都比原生英语高,这恰与口译译文中"简化"翻译共性的结论相左。我们认为,出现该情况的原因在于口译和笔译存在方法上的本质不同,口译员的自订词汇表及口译职业操守也会产生一定影响。
其他文献
随着基础教育改革不断深入,人们认识到教师专业发展处于所有教育改革策略的中心。如果要使改革最终得以实施,教师专业得到持续、高质量的发展是必要的。在基础教育改革背景下
营销渠道在种子的销售中扮演着重要的角色。营销渠道模式的是否妥当直接关系到种业公司在市场上的竞争力。好的营销渠道模式可以让公司对市场有更好的调控能力,利于企业竞争力
<正> 嘉陵江流域中,下游地区,被誉为“梨中之王”的苍溪雪梨,简称苍溪梨,曾在“全国梨果实鉴评”中,被评为全国砂梨系统优良品种之冠。现在是嘉江流域中下游地区主要梨树栽培
以上海市为例总结了生活垃圾分类工作的发展历程,分析了生活垃圾分类减量工作的重要意义,对上海市2011年以来生活垃圾分类减量工作的目标、方法、存在问题等进行阐述,并提出
墓室壁画作为绘画史的重要组成部分,很早就出现在了我国的社会发展史中。墓室壁画不仅是贵族对于生前奢靡生活的记录,也是达官贵族死后所向往的理想生活境界,更为重要的是,我们从
云南省花卉产业自上世纪90年代以来,经过20多年的发展,国内外影响力和知名度不断提高,目前,云南已成为亚洲最大的鲜切花生产中心和产地市场。截至2012年,全省花卉种植面积达87.7万
目的系统评价饮酒与老年脑卒中患者伴发肺炎关系。方法计算机检索Cochrane Library、Pub Med、Medline、EM-base、万方、CNKI、维普等数据库,收集饮酒与老年脑卒中患者伴发肺
在科技创新企业中,企业的发展很大程度上依赖于科技人才的持续技术创新活动,核心科技人员在科技创新型企业生存和发展中所起的作用远远大于其他类型的企业。因此,研究如何吸引和
随着我国经济的蓬勃发展,我国城乡居民的收入差距越来越大,这与我国财政支出也有着密切的关系。财政支出是一项经济手段,能够对城乡的居民收入产生很大的影响,关系着社会的公
大学生社会实践是高校教育的有机组成部分,是大学生深入了解基层、深入发展群众、接受教育、施展增长才华和服务社会的重要途径,是新形势下开展大学生素质教育的客观需要。在