论文部分内容阅读
在我的印象中,费正那矜持的双眼无时不在缓缓地排遣着一缕缕近乎“平淡”的爱意。还是这双眼睛,又无时不在折射出一种心灵深处的孤寂。没有博大的爱心,便难以体验心灵的孤寂。费正也正是因着那由爱而派生的孤寂感,使他能够从谙熟的事物之中寻出其陌生,从陌生的事物之中发现其似曾相识的因缘,并通过自己手中的画笔呈现给世人。因着那沉思和孤寂的性灵,费正几乎过着一种半隐居的生活。他在自己的天地里做着自己的艺术之梦、存在之梦。任何一种真正的艺术理想几乎都是在一种相对封闭的境遇中实现的。因为只有在一种相对封闭的境遇中,
In my impression, Fei Zhengna’s reserved eyes are slowly tracing a plume of nearly “plain” love. Or these eyes, but also from time to time reflects a lonely soul. Without broad love, it is difficult to experience the loneliness of the soul. Just because of his loneliness derived from love, Feizheng enabled him to find strangers out of familiar things, to find familiar deeds among unfamiliar things and to present himself to the world through the brushs of his own hands . Due to that pensive and lonely spirit, Feizheng lived a nearly semi-secluded life. He is in his own world doing his dream of art, the dream of existence. Almost all true artistic ideals are realized in a relatively closed situation. Because only in a relatively closed situation,