论文部分内容阅读
近五年我国论文发表跃居世界第二,科学报告和科技报告的翻译成为科技交流重要的组成部分。隐喻是科学报告中频繁使用的修辞手段,与科技报告不同,科学报告中的隐喻文学概念性较强,译文的目标读者层次也不同。本文试以《联合国教科文组织科学报告2010》一书为例,从动态与静态角度研究科学报告隐喻的特征与翻译策略。