【摘 要】
:
<正> 时下中国译坛欣欣向荣之盛况,堪称自新文化运动以来之巅峰。就文学翻译而论,虽说严肃文学与通俗文学的比例有所失调,然经典作品的翻译总量却远远超过以往任何一个时期。
论文部分内容阅读
<正> 时下中国译坛欣欣向荣之盛况,堪称自新文化运动以来之巅峰。就文学翻译而论,虽说严肃文学与通俗文学的比例有所失调,然经典作品的翻译总量却远远超过以往任何一个时期。翻译作品的增多标志着译者队伍的壮大,这本来是一桩不言而喻的好事。但每每翻阅新出版的译书,总令人感到这桩好事中潜伏着一种危机。从现象上看,这种危机在于当今误译之多之荒谬比以往任何时候都有过之而无不及,从实质上讲,这种危机在于翻译家的责任感和良心比以往任何时候都更加淡漠,虽然中国人习惯把批评视为攻击的同义词,但在新文
其他文献
法国管理机构AFSSAPS已经决定将巨大匍匐植物Banisteriopsis caapi或ayahuasca(Ⅰ)列为麻醉品,因为它具有引起幻觉的性质。(Ⅰ)通常用于传统医学、入会仪式及宗教仪式,特别是在亚马
GlaxoSmithKline公司已经开始了其新型抗HIV候选药物aplaviroc(873140)的Ⅲ期临床试验,用于那些已经接受过抗HIV治疗的艾滋病患者。这种口服的CCR5拮抗剂最初由日本小野公司研发
在巴西里约热内卢举行的第三届HIV致病性和治疗国际艾滋病交流会议上公布的研究结果表明,新一代非核苷逆转录酶抑制剂(NNRTI)和GW678248的前体药物GW695634(Ⅰ)能够有效抵抗NNRTI
在云计算和供电信息系统的基础上,重新构建了面向阿里云云计算的沈阳局供电信息系统框架。从两个角度阐述,一方面是国内铁路行业的上云情况及通过参与沈阳铁路局现有供电信息