论文部分内容阅读
世界上许多“西部”都很相似。中国自古以来就有“春风不度玉门关”和“西出阳关无故人”之说;19世纪初的美国西部,粗犷、荒凉、悲壮。这些“西部”早已在我的心目中定型,所以当飞机飞临西澳首府佩斯时,我很激动。我想我就要亲自领略一下澳大利亚的“西部”风光了:茫茫沙海、串串驼队、丛丛胡杨林……还有举世闻名的袋鼠!飞机钻出云层,开始下降。借着几许微熹恍惚看到下面是坦荡无垠的绿色大平原,平原上蜿蜒的河流、浩淼的湖泊比比皆是。
Many of the world’s “western” are very similar. Since ancient times, China has said that “the spring breeze is not Yumen Pass” and “the west is a positive person with no reason”. In the early 19th century, the western United States was rough, desolate and tragic. These “West” have long been shaped in my mind, so I was very excited when the plane flew to Perth, Western Australia’s capital. I think I should personally have a taste of Australia “West ” scenery: the vast sand, strings of camels, plexus Hu Yang Lin ... ... and the world-famous kangaroo! Aircraft drilled out of the clouds, began to decline. What a glimpse of trance through the following is a magnificent green expanse of plains, the meandering rivers in the plains, vast lakes everywhere.