又到奖金发放时

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyrain_yan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  盼星星,盼月亮,终于把年终盼来了。年终意味着一年的辛苦到头,收获的日子到了!职场新丁收获了成长的历练、职场中坚力量收获了经验的沉淀,更重要的,是大家都将收获那让人期待不已的奖金!虽说平日里我们的表现领导们都看在眼里,但这个时候总结一下自己一年的工作成果,给自己增添点绩效砝码也是很重要的呢。
  
  Stephanie: What’s up with everyone? ①They are all running around like chickens with their heads cut off.
  Tommy: Oh, come on. Surely you know. The performance reviews come out today. Everyone is nervous as hell.
  Stephanie: That’s today? I thought it was next week. ②I’m so out
  of whack.
  Tommy: Well, it’s not like you have anything to worry about. You are Mr. Jacobs’s go-to girl. You can do no wrong.
  Stephanie: Whatever. ③Don’t make me sound like the teacher’s pet. He treats me just like everyone else.
  Tommy: In that case, you won’t mind settling for a bonus the same size as everyone else?
  Stephanie: Well, I don’t know about that. I take on a lot of extra responsibilities. That had better be reflected in my bonus.
  Tommy: Haha. ④Now you are showing your true colours. It’s all about the money, isn’t it?
  Stephanie: Not all about the money…but the money sure does help.
  Tommy: I’m sure you will get a nice bonus just in time to do your Christmas shopping. ⑤But I always recommend having something up your sleeve in case you don’t get as much as you were expecting.
  Stephanie: What do you mean?
  Tommy: I always have a list prepared outlining all the exceptional work I have done over the past year: clients I’ve landed, deals I’ve closed and profits that can be attributed to me. Then I can march in there and show Jacobs if ⑥he short changes me.
  Stephanie: Great idea. I better get working on my list!
  
  史蒂芬妮:大家都怎么了?跟无头苍蝇一样慌里慌
  张的。
  汤米:哦,少来了,你肯定知道的。今天要进行业绩考核,大家都紧张得要命。
  史蒂芬妮:就在今天?我还以为在下星期呢。我真是不在状态。
  汤米:呃,你倒是不需要担心什么。你是雅各布斯先生的得力助手,不会有问
  题的。
  史蒂芬妮:怎么都好,但不要说得我是什么老师的得意门生似的。他对我的态度跟对其他人的没什么不同。
  汤米:如果是这样的话,你应该不介意拿跟别人一样多的奖金吧?
  史蒂芬妮:呃,这个我就不知道了。我可是负担了许多额外的工作任务,这个最好能在我的奖金上有所体现。
  汤米:哈哈。现在你终于露出真面目了。都是钱作怪,对吧?
  史蒂芬妮:那也不是完全为了钱……但钱的确很重
  要嘛。
  汤米:我相信你一定会拿到一笔不菲的奖金,让你可以在圣诞购物浪潮中放开手脚、疯狂购物。不过我还是劝你早作准备,以防你得不到你预期中的奖金。
  史蒂芬妮:这是什么意
  思呢?
  汤米:我通常会把我在一年当中做的许多额外工作列出来:我发展的客户啦,我谈妥的交易啦,还有我所创造的利润啦。这样当雅各布斯对我不公时,我就能大步迈进他的办公室,把这一切都展示给他看。
  史蒂芬妮:这个主意很棒。我最好也赶快弄一份我自己的列表!
  
  Smart Sentences
  ① They are all running around like chickens with their heads cut off. (大家)跟无头苍蝇一样慌里慌张的。
  run around like a chicken with its head cut off: behave in an erratic way(行为怪异,行为不合理,无目的)。例如:
  You can’t run around like a chicken with its head cut off; you should sit down and set your priority.
  你不要跟无头苍蝇一样忙个不停,应该坐下来,对事情进行疏理,分出一个轻重缓急。
  ② I’m so out of whack. 我真是不在状态。
  out of whack: not working properly, not in the usual state(不正常)。例如:
  The ecosystem is out of whack due to serious pollution.
  由于严重的污染,生态系统已经出现了紊乱。
  ③ Don’t make me sound like the teacher’s pet. 不要说得我是什么老师的得意门生似的。
  teacher’s pet: teacher’s favorite student, usually refers to sb. who is getting unfairly favorable treatment from someone in authority(受宠之人,当权者的红人)。例如:
  No matter where he goes, Peter is always the teacher’s pet.
  彼特不管走到哪儿,都是宠儿。
  ④ Now you are showing your true colours. 现在你终于露出真面目了。
  true colours: the real and truthful reality of sb.(真面目)。例如:
  I finally see my supervisor’s true colours through this incident.
  我终于通过这件事看清了我上司的真面目。
  ⑤ But I always recommend having something up your sleeve… 不过我还是劝你早作准备……
  have sth. up one’s sleeve: having an idea or plan which hasn’t been told to anyone; hidden but ready to be used(暗中已有打算,藏而待用)。例如:
  Mr. Peterson always has something up his sleeves, just in case.
  彼得逊先生总是留有一手,以防万一。
  ⑥ He short changes me. 他对我不公。
  short change sb.: treat sb. unfairly or dishonestly, usually because sb. is given less of sth. than he/she deserves(亏待某人)。例如:
  Migrant workers have been short changed for years.
  外来工受不公平待遇已经多年了。
其他文献
《遗愿清单》由一个干瘪的剧本发展成一部感人至深、发人深省的佳片离不开演技精湛的演员和优秀的导演,那么本片的导演和演员又是如何解读本片的呢?下面就让我们来听听这部影片台前幕后的故事,从他们的字里行间你会发现他们不经意间流露出的默契以及对彼此的赞赏。注意这段采访录音语速较快,杂音较多,大家可以先不看文稿听几遍,听懂大意后再参照文稿听一遍。    Director Rob Reiner  Reporte
有“股神”之称的沃伦·巴菲特和被誉为“坐在世界巅峰的人”的比尔·盖茨受邀与来自美国内布拉斯加大学工商管理学院的学生进行对话。尽管这两位富豪的经历大不相同,但他们俩却是莫逆之交,正可谓是英雄相惜;他们的成功之路大相径庭,然而他们对许多问题的见解却有着极大的默契。他们的幽默、睿智和正义感为他们赢得了一次又一次的掌声,也为我们上了一堂免费的人生哲理课。    Kim: Hello…my name’s K
运用表皮实验和激光扫描共聚焦显微镜技术对NO和H2O2在根系渗透胁迫和外源脱落酸(ABA)处理诱导蚕豆气孔关闭中的作用及其相互关系进行了研究.结果表明,渗透胁迫及外源ABA处理既促进保卫细胞内源NO和H2O2形成,也诱导气孔关闭;外源H2O2和SNP可促进气孔关闭,也分别诱导保卫细胞NO和H2O2产生.还对根系渗透胁迫诱导蚕豆气孔关闭中ABA、NO和H2O2的关系进行了讨论,认为渗透胁迫可能通过A
通过调查结果表明 ,柞水县境内共分布兽类 5 3种 ,隶属 6目、2 0科 .国家一级保护动物 2种 ,国家二级保护动物 8种 .从兽类区系成分看 ,柞水县古北界种类有14种 ,占全县兽类
用硫氰酸盐和过碳酸钠为激活剂,对牛乳中乳过氧化物酶体系(Lactoperoxidase system,LPS)进行激活,研究了在30℃条件下不同激活浓度对牛乳的pH、乳酸度、细菌总数和大肠菌群的影
在苯甲酰丙酮存在下,采用两相法简便合成了三种取代水杨酸二茂钛配合物.经过表征发现,合成的配合物中均不含苯甲酰丙酮配体,而是形成以取代水杨酸为双齿配体的六元杂环化合物.利用
手,可以算是我们身体最勤劳的部位了,因此与它有关的说法与表达也特别多。中文里关于手的成语不胜枚举,除了强调它的作用之余,也在它的美感上大做文章,如“妙手回春”、“纤纤玉手”之类,英文则更多地强调它延伸出来的意思。    The hand has been a symbol through the ages and in many cultures.   There are hundreds of