论文部分内容阅读
中医学是一个完整的概念体系,基于中国古代哲学及实践。我认为在翻译时必须忠实地表达原概念系统。1 翻译必须按中医术语的原意1.1 一些中医术语可在日常用语或西医术语中找到对应词时,可以采用直译。如:解剖学术语头(head)、鼻(noes)、手(hand),
Chinese medicine is a complete conceptual system, based on ancient Chinese philosophy and practice. I think in the translation must faithfully express the original concept system. 1 Translation must be according to the original meaning of TCM terms 1.1 Some TCM terms can be used in everyday language or Western terminology to find the corresponding words, you can use literal translation. Such as: anatomy head, nose (noes), hand (hand)