梁启超与汉语中的日语译词

来源 :时代文学(上半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:z957558481
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
多数学者认为,中国开始大量接触日语译词是从梁启超(1873-1929)于日本横滨创立《清议报》开始的。日本幕府执政时期,外国的侵略使日本遭受重创。明治维新以来,小国日本迅速崛起,跻身于世界强国之列。梁启超认为中国应该积极借鉴日本改革经验,模仿日本学习西方,所以在他的著作中,他积极使用日语译词,对日语译词在中国的传播和推广起到了重要的作用。 Most scholars believe that the beginning of a large number of contacts with Japanese in Chinese translation started from Liang Qichao (1873-1929) in Yokohama, Japan, and founded “Qingyao”. During the period of the Japanese mantle, foreign aggression hit Japan hard hit. Since the Meiji Restoration, Japan, a small country, has risen rapidly and ranks among the world powers. Liang Qichao believed that China should actively learn from the experience of Japan’s reform and imitate Japan’s learning of the West. Therefore, in his writings, he actively uses Japanese to translate words and plays an important role in the spread and promotion of Japanese to Chinese in China.
其他文献
采用活性炭吸附法处理塑化剂含量较高的酱香酒,但在吸附塑化剂过程中不可避免地造成白酒风味成分的损失。如何使白酒在降低塑化剂的过程中保持原有的典型风格,成为人们研究的
小说《堪萨斯》(Kansas)初次出版于1998年。作品译自谭恩美主编的《1999年美国最佳短篇小说集》。
<正>早在1912年孙中山就力主"和平建设"的发展道路,反对暴力革命。因此他对1917年苏俄革命的一系列政策持有异议不足为怪。但护法运动失败后,孙中山在寻求境外支持者的过程中
目前我国正处于传统产业转型升级的关键时期,时尚产业的发展壮大将成为推动我国传统产业转型升级、实现经济高质量发展的重要引擎。相对于传统产业而言,时尚产业具有战略性、
网络在目前的社会生活中起着重要的作用,对人们的生活和工作便捷性提供了重要的支持,可以说有了网络,人们的生活质量和效率提升得到了极大的保证。不可否认,网络是一把双刃剑
党的十八大报告强调,文化是民族的血脉,是人民的精神家园。福建佛教文化以其鲜明的特点和优势成为新时期实现"海西"建设跨越发展的重要力量。当前弘扬福建佛教文化之优势及其
<正> 一炉灶农村的炉灶有多种形式,按制作分,有两大类:一类是采用砖、土坯或其它非可燃材料砌筑的固定锅灶;二类是用金属制作的各种火炉。为了保障炉灶的防火安全,要注意以下
期刊
对中药浓缩液喷雾干燥粘壁的原因进行了分析。中药喷雾干燥粘壁主要有返顶型粘壁、半湿物料粘壁、低熔点物料的热熔性粘壁和干粉表面黏附四种类型。返顶型粘壁与空气分布器的
目的探讨全反式维甲酸(all-trans retinoic acid,ATRA)对小鼠黑色素瘤B16F10细胞体外增殖、迁移、凋亡、致瘤性的影响及其初步作用机制。方法采用MTT法检测ATRA对小鼠黑色素
孔子作为儒家思想的代表人,其思想体系一直影响着后世社会变革,从汉朝独尊儒术,到现代社会主义道德体系的建设之中都可以感受到孔子思想的号召力。其中,孔子仁学思想是儒家学派最