论文部分内容阅读
中国传统文化注重孝道,强调感恩。2011年曾发生过这么一件事:由于母亲拒绝继续提供留学日本所需的学费、生活费,刚下飞机的24岁男青年汪佳晶从背包中拿出尖刀捅向母亲,上演了一场骇人听闻的“机场弑母案”。人们在震惊、愤懑的同时,也明显感觉到了它折射出的学校感恩教育的缺位或走偏。这虽然是个个案,但也或多或少地揭露了现有的“中国式感恩教育”的弊端。“中国式感恩教育”一词最初的出处已无法考证,只知道网络上大量文章引用了“学校把学生、老师、家长组织起来,演讲者慷慨激昂,配上感人的背景音乐,人们忍不住飙泪……”作为对“中国式感恩教育”的诠释。
Chinese traditional culture pays attention to filial piety and emphasizes gratitude. One such incident occurred in 2011: As the mother refused to continue to provide the tuition and living expenses required to study in Japan, Wang Jiajing, a 24-year-old young man who just got off the plane, took a sharp knife and stabbed her mother at the backpack and staged an appalling “Airport 弑 mother ”. At the same time of being shocked and resentful, people obviously felt the absence or deviation of the gratitude education it reflects. Although this is a case, it also more or less revealed the shortcomings of the existing “Chinese-style gratitude education.” “Chinese gratitude education ” The original source has been unable to verify the original, only to know a large number of articles on the Internet quoted “schools to organize students, teachers, parents, impassioned speaker, accompanied by touching background music, people tolerate Do not live up to tears ... ... ”as a“ Chinese Thanksgiving Education ”interpretation.