论文部分内容阅读
王涯这个名字,人们也许还不够熟悉,他生活在中唐时期,任过唐宪宗和唐文宗的宰相,后在甘露事变”中被杀。《唐才子传》称他“善为诗,风韵道然,殊超意表。”《全唐诗》录存其诗六十三首,里面有一组《宫词》共二十七首,其中有歌颂帝王生活富贵荣华的,也有部分属宫怨诗性质。这里介绍的是第十一首:碧绣帘前柳散垂,守门宫女欲攀时。曾经玉辇从容处,不敢临风折一枝。全诗明朗畅达,一气呵成,内容并不费解.首联是说,阳春三月,风光旖旎,柳树抽条发芽,泛出一片新绿。皇宫里的守门宫女看到门前的柳条象人工精绣出来似的轻轻飘拂着散垂在那儿,十分惹人喜爱,引动了一颗活泼、天真、好奇的童心,忍不住伸出手来想攀折一枝把玩一番.
The name Wang Ya, people may not be familiar enough with him. He lived in the Mid-Tang Dynasty and served as the prime minister of Tang Xianzong and Tang Wenzong, and was later killed in the Gan Lun incident. “Tang Cai Zi Chuan” called him “a poetry and charm”. However, there is nothing more than an idea. “The Tang poetry” has recorded 63 of its poems. There are a total of twenty-seven “Chou Gong Ci”, among which there are odes to the glory and prosperity of the emperors, and some of them belong to the poem of the palace. This is the tenth One: The curtain of Bi Xiuyan is scattered in front of the willow, and the guardian woman wants to climb the mountain. Once the jadeite is at ease, she dares not to break the wind. One of the poems is clear and smooth, and the contents are not puzzling. The first association is that Yangchun March, The scenery is bright, the willows sprout, and a green glow is emerging.The gatekeeper in the palace sees the wicker in front of the door as artificially embroidered and swiftly floating down there. It is very lovable and inspires a lively Innocent, curious innocence, could not help but reach out and want to climb a branch and play it.