论文部分内容阅读
你有几个名字?
随着年龄的增长,我们用不同的单词称呼别人:
baby婴儿→girl女孩/boy男孩→woman妇女/man男士→old woman老年妇女/old man老年男士。
蝴蝶的成长也是如此:
egg卵→caterpillar毛虫→cocoon茧→butterfly蝴蝶。
当然,也可能是这样:
duckling小鸭→duck鸭/swan天鹅
其他动物在不同阶段也都有不同的名字,你知道多少?
birdie幼鸟→bird鸟
tadpole 蝌蚪→frog 青蛙
grass 青草→hay干草
calf 小牛→ox 公牛/cow 母牛
kitten猫仔→cat 猫
piggy小猪→pig 猪
lamb羊羔→goat山羊/sheep 绵羊
puppy小狗→dog狗
chick小鸡→hen母鸡/cock公鸡
四个词就够了!
1.Come to the point! 有话直说!
2.Don’t give me that! 少来这套!
3.Don’t let me down! 别让我失望!
4.Give me a break! 饶了我吧!
5.It’s no big deal! 没什么大不了的!
6.So far, so good! 还过得去!
7.You have my word! 我保证!
星期天的含义
Happy“Sunday”to all of you!
快乐的星期天原来每个字母都有它特殊的含义:
S-special day 特别的一天 ;
U-useful day 有益的一天;
N-noble day 崇高的一天;
D-delightful day 愉快的一天;
A-ambitious day 有欲望的一天;
Y-youthful day 朝气蓬勃的一天
快乐的星期天可不能少了Sundae!
Sundae?和Sunday长得很像?连发音也一样?
在100多年前的美国,那是一个星期天,许多人到史密森店铺购买冰淇淋。眼见冰淇淋所剩不多了,可门口依然排着长队。史密森急中生智,在剩余的冰淇淋中,掺入了巧克力和果汁。史密森战战兢兢地将“造假”的冰淇淋售给顾客。没想到,顾客称赞他的冰淇淋做得特别好,纷纷购买。因为是那个星期天给他带来好运,他把这种冰淇淋叫做“星期天(Sunday)冰淇淋”。但教会反对采用耶稣复活日命名餐点,于是,史密森只好改称圣代(Sundae,港译新地),一直沿用至今。
考考你
A:“Hello, how are you? What’s cooking?”
B:“No, I am not cooking. My mom is cooking.”
A:“er...”
其实,“What’s cooking?”是一句英文俗语。意思相当于汉语的“怎么样?在忙什么呢?”问话的人并非真的要知道你在“烹饪”什么!
KFC点餐攻略
Waitress: Welcome, sir, do you want a special combo?
服务生:先生,欢迎光临,要不要来份超值套餐呢?
James: Yes, I want two combos, No.3.
詹姆斯:好,我要两份三号套餐。
Waitress: For here or to go?
服务生:在这里吃还是带走。
James: For here.
詹姆斯:在这里吃。
Waitress: Do you want an apple pie or a sundae?
服务生:要不要来份苹果派或是圣代?
James: Yes! I want two chocolate sundaes.
詹姆斯:好啊!我要两个巧克力圣代。
Waitress: What drinks do you want?
服务生:您要什么饮料呢?
James: Two cokes.
詹姆斯:两杯可乐。
Waitress: Let me repeat your order: two #3 combos and two chocolate sundaes, the drinks will be coke. The total is 38 dollars.
服务生:重复一下您点的餐:两份三号套餐和两个巧克力圣代,饮料要的是可乐。总共38美元。
James: OK, and please give me three packs of ketchup.
詹姆斯: 好的,请给我三包番茄酱。
Waitress: No problem! Enjoy your meal.
服务生:没问题,祝您用餐愉快。
必备词汇
套餐 Combo 香辣鸡腿堡 Zinger Burger
老北京鸡肉卷 Dragon Twister
吮指原味鸡 Original Recipe番茄酱 Ketchup
劲爆鸡米花 Popcorn 香辣鸡翅 Hot Wings
蛋挞 Egg Tart圣代 Sundae可乐 Cokes
随着年龄的增长,我们用不同的单词称呼别人:
baby婴儿→girl女孩/boy男孩→woman妇女/man男士→old woman老年妇女/old man老年男士。
蝴蝶的成长也是如此:
egg卵→caterpillar毛虫→cocoon茧→butterfly蝴蝶。
当然,也可能是这样:
duckling小鸭→duck鸭/swan天鹅
其他动物在不同阶段也都有不同的名字,你知道多少?
birdie幼鸟→bird鸟
tadpole 蝌蚪→frog 青蛙
grass 青草→hay干草
calf 小牛→ox 公牛/cow 母牛
kitten猫仔→cat 猫
piggy小猪→pig 猪
lamb羊羔→goat山羊/sheep 绵羊
puppy小狗→dog狗
chick小鸡→hen母鸡/cock公鸡
四个词就够了!
1.Come to the point! 有话直说!
2.Don’t give me that! 少来这套!
3.Don’t let me down! 别让我失望!
4.Give me a break! 饶了我吧!
5.It’s no big deal! 没什么大不了的!
6.So far, so good! 还过得去!
7.You have my word! 我保证!
星期天的含义
Happy“Sunday”to all of you!
快乐的星期天原来每个字母都有它特殊的含义:
S-special day 特别的一天 ;
U-useful day 有益的一天;
N-noble day 崇高的一天;
D-delightful day 愉快的一天;
A-ambitious day 有欲望的一天;
Y-youthful day 朝气蓬勃的一天
快乐的星期天可不能少了Sundae!
Sundae?和Sunday长得很像?连发音也一样?
在100多年前的美国,那是一个星期天,许多人到史密森店铺购买冰淇淋。眼见冰淇淋所剩不多了,可门口依然排着长队。史密森急中生智,在剩余的冰淇淋中,掺入了巧克力和果汁。史密森战战兢兢地将“造假”的冰淇淋售给顾客。没想到,顾客称赞他的冰淇淋做得特别好,纷纷购买。因为是那个星期天给他带来好运,他把这种冰淇淋叫做“星期天(Sunday)冰淇淋”。但教会反对采用耶稣复活日命名餐点,于是,史密森只好改称圣代(Sundae,港译新地),一直沿用至今。
考考你
A:“Hello, how are you? What’s cooking?”
B:“No, I am not cooking. My mom is cooking.”
A:“er...”
其实,“What’s cooking?”是一句英文俗语。意思相当于汉语的“怎么样?在忙什么呢?”问话的人并非真的要知道你在“烹饪”什么!
KFC点餐攻略
Waitress: Welcome, sir, do you want a special combo?
服务生:先生,欢迎光临,要不要来份超值套餐呢?
James: Yes, I want two combos, No.3.
詹姆斯:好,我要两份三号套餐。
Waitress: For here or to go?
服务生:在这里吃还是带走。
James: For here.
詹姆斯:在这里吃。
Waitress: Do you want an apple pie or a sundae?
服务生:要不要来份苹果派或是圣代?
James: Yes! I want two chocolate sundaes.
詹姆斯:好啊!我要两个巧克力圣代。
Waitress: What drinks do you want?
服务生:您要什么饮料呢?
James: Two cokes.
詹姆斯:两杯可乐。
Waitress: Let me repeat your order: two #3 combos and two chocolate sundaes, the drinks will be coke. The total is 38 dollars.
服务生:重复一下您点的餐:两份三号套餐和两个巧克力圣代,饮料要的是可乐。总共38美元。
James: OK, and please give me three packs of ketchup.
詹姆斯: 好的,请给我三包番茄酱。
Waitress: No problem! Enjoy your meal.
服务生:没问题,祝您用餐愉快。
必备词汇
套餐 Combo 香辣鸡腿堡 Zinger Burger
老北京鸡肉卷 Dragon Twister
吮指原味鸡 Original Recipe番茄酱 Ketchup
劲爆鸡米花 Popcorn 香辣鸡翅 Hot Wings
蛋挞 Egg Tart圣代 Sundae可乐 Cokes