论文部分内容阅读
黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。——《劝学》译:年轻的时候不知道抓紧时间勤奋学习,到老了想读书却为时已晚。知不足者好学,耻下问者自满。——林逋《省心录》译:知道自己的不足并努力学习就是聪明的人,不好问又骄傲自满的人是可耻的。学不可以已。——《荀子》译:学习是不可以停止的。学而时习之,不亦悦乎?——《论语》译:学过的知识,在适当的时候去复习它,使自己对知识又有了新的认识,这不是令
I do not know early black hair, white first regret books late. - “Encouraging Learning” Translation: When young do not know to seize the time to study hard, it is too late to read the old want to study. Those who know less than studious, shame under the complacent. - Lin Li “Provincial Heart Logs” Translation: to know their own deficiencies and to study hard is smart, not easy to ask proud and proud people are shameful. Can not learn - “Xunzi” Translation: Learning can not stop. Learn from time to time, not happy? - “The Analects of Confucius” Translation: learned knowledge, to review it in due course, so that they have a new knowledge of knowledge, this is not to make