论文部分内容阅读
选取陈来元等汉译高罗佩《大唐狄公案》叙事文本为研究对象,分析译者如何在无本回译中行使叙事话语权,并从人物话语、主题器物、预叙手法、情节改写和密码回译等角度阐释译者叙事建构方式和途径,阐明译者叙事话语权的叙事机理和内在因缘,进而诠释该版《大唐狄公案》广受中国读者欢迎的原因,为中国文化“走出去”战略下“讲好中国故事”构想带来启示。