论文部分内容阅读
每每穿行于郑州轻工业学院宽阔的校园,钞艺萍总会被一声声纯纯的问候所触动。看着那一张张青春的、阳光的脸,一张张既熟悉又陌生、不能准确叫出名字的面孔,钞艺萍总会从内心深处滋生出丝丝暖意。她知道,这些都是选修过她主讲的《交响音乐赏析》、《中外艺术歌曲100首》的学子们。作为一名在高校从事音乐艺术教育的教师,还有什么比这更让她欣慰和感动呢?乘着歌声的翅膀,她轻轻地向我们走来。1994年,钞艺萍调入郑州轻工业学院。当时,她从一份调查资料中得知,许多大学生不识简谱和五线谱,艺术欣赏能力普遍较低,多数人只会哼几首流行歌曲,甚至说不出我国《国歌》的词、曲作者,更不要说那些中外经典名作名曲了。面对艺术教育的现状,钞艺萍感到心里沉甸甸的,同时,她更意识到作为一名高校音乐艺术教育工作者的责任。她想,科学和艺术是人类智慧的两翼,在理工大学充满科学氛围的环境中学习音乐,或在具有音乐艺术氛围的环境
Often walk through the broad campus of Zhengzhou Institute of Light Industry, Chao Yi Ping will always be touched by a pure sound of greeting. Looked at that piece of youth, the sun's face, a piece of both familiar and unfamiliar, can not accurately call the name of the face, Chao Yi Ping will always breed slightest warmth from the heart. She knew that these were the students who had chosen her “Symphony Music Appreciation” and “100 Chinese and Foreign Art Songs”. As a teacher engaged in music and arts education in colleges and universities, what more than she was pleased and moved by singing wings, she came gently to us. In 1994, Yi Yi Ping transferred to Zhengzhou Institute of Light Industry. At that time, she learned from a survey that many college students did not know the notation and the staffs, and their art appreciation was generally low. Most people would just sing a few popular songs or even say the words of “national anthem” , Not to mention those famous Chinese and foreign masterpieces. In the face of the current situation of art education, Ms. Yi felt heavy in her heart, and at the same time, she became more aware of her responsibilities as a college music and arts educator. She thinks that science and art are two wings of human wisdom, learning music in the atmosphere of science and technology in a science-filled environment, or in an atmosphere of musical art